Psalmen 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Von den Korachitern. Nach der Weise «Mädchen». Ein Lied.] | 1 Unto the end, for the sons of Core, for the hidden. |
2 Gott ist uns Zuflucht und Stärke, ein bewährter Helfer in allen Nöten. | 2 Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly. |
3 Darum fürchten wir uns nicht, wenn die Erde auch wankt, wenn Berge stürzen in die Tiefe des Meeres, | 3 Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea. |
4 wenn seine Wasserwogen tosen und schäumen und vor seinem Ungestüm die Berge erzittern. Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] | 4 Their waters roared and were troubled: the mountains were troubled with his strength. |
5 Die Wasser eines Stromes erquicken die Gottesstadt, des Höchsten heilige Wohnung. | 5 The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle. |
6 Gott ist in ihrer Mitte, darum wird sie niemals wanken; Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht. | 6 God is in the midst thereof, it shall not be moved: God will help it in the morning early. |
7 Völker toben, Reiche wanken, es dröhnt sein Donner, da zerschmilzt die Erde. | 7 Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled. |
8 Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] | 8 The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector. |
9 Kommt und schaut die Taten des Herrn, der Furchtbares vollbringt auf der Erde. | 9 Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth, |
10 Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde; er zerbricht die Bogen, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde. | 10 making wars to cease even to the end of the earth. He shall destroy the bow, and break the weapons: and the shield he shall burn in the fire. |
11 «Lasst ab und erkennt, dass ich Gott bin, erhaben über die Völker, erhaben auf Erden.» | 11 Be still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth. |
12 Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] | 12 The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector. |