Psalmen 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Halleluja! Lobt den Herrn vom Himmel her, lobt ihn in den Höhen: | 1 Alleluia. Lodate il Signore dai cieli, lodatelo dalle altezze. |
2 Lobt ihn, all seine Engel, lobt ihn, all seine Scharen; | 2 Lodatelo, voi tutti suoi angeli, lodatelo, voi tutte sue schiere. |
3 lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne; | 3 Lodatelo, sole e luna. Lodatelo, voi tutte stelle lucenti. |
4 lobt ihn, alle Himmel und ihr Wasser über dem Himmel! | 4 Lodatelo, cieli dei cieli, e acque che state al di sopra dei cieli. |
5 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn er gebot, und sie waren erschaffen. | 5 Lodino il nome del Signore, poiché comandò e furono creati; |
6 Er stellte sie hin für immer und ewig, er gab ihnen ein Gesetz, das sie nicht übertreten. | 6 li stabilì per sempre, in eterno: diede un ordine che non verrà mai meno. |
7 Lobt den Herrn, ihr auf der Erde, ihr Seeungeheuer und all ihr Tiefen, | 7 Lodate il Signore dalla terra: voi mostri marini e tutti gli abissi; |
8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der sein Wort vollzieht, | 8 fuoco e grandine, neve e nebbia; vento di tempesta che adempie la sua parola. |
9 ihr Berge und all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und alle Zedern, | 9 Voi monti e ogni specie di alture, alberi fruttiferi e tutti voi cedri. |
10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, Kriechtiere und gefiederte Vögel, | 10 Voi fiere e ogni specie di bestiame, rettili e uccelli alati. |
11 ihr Könige der Erde und alle Völker, ihr Fürsten und alle Richter auf Erden, | 11 Re della terra e voi popoli tutti, prìncipi e tutti voi, giudici della terra. |
12 ihr jungen Männer und auch ihr Mädchen, ihr Alten mit den Jungen! | 12 Giovani e ragazze, vecchi e fanciulli: |
13 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn sein Name allein ist erhaben, seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel. | 13 lodino il nome del Signore, poiché soltanto il suo nome è sublime, la sua maestà è sulla terra e nei cieli. |
14 Seinem Volk verleiht er Macht, das ist ein Ruhm für all seine Frommen, für Israels Kinder, das Volk, das ihm nahen darf. Halleluja! | 14 Egli ha innalzato la potenza del suo popolo. Lode di tutti i suoi fedeli, i figli d'Israele, popolo che gli è vicino. Alleluia. |