Psalmen 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Halleluja! Lobt den Herrn vom Himmel her, lobt ihn in den Höhen: | 1 - Alleluia! Lodate il Signore dai cieli, lodatelo lassù nell'alto. |
2 Lobt ihn, all seine Engel, lobt ihn, all seine Scharen; | 2 Lodate o voi tutti, angeli suoi, lodatelo, schiere sue tutte. |
3 lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne; | 3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, o stelle tutte lucenti. |
4 lobt ihn, alle Himmel und ihr Wasser über dem Himmel! | 4 Lodatelo, o cieli de' cieli, e acque tutte poste al di sopra de' cieli. Lodino il nome del Signore, |
5 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn er gebot, und sie waren erschaffen. | 5 perchè egli parlò e furon fatti, egli comandò e furon creati. |
6 Er stellte sie hin für immer und ewig, er gab ihnen ein Gesetz, das sie nicht übertreten. | 6 Li stabilì in eterno e ne' secoli de' secoli, una legge pose, che non passerà. |
7 Lobt den Herrn, ihr auf der Erde, ihr Seeungeheuer und all ihr Tiefen, | 7 Lodate il Signore dalla terra, voi draghi e abissi tutti [del mare], |
8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der sein Wort vollzieht, | 8 fuoco, grandine, neve, gelo, vento di procella, esecutor di sua parola, |
9 ihr Berge und all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und alle Zedern, | 9 voi monti e colline tutte, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, Kriechtiere und gefiederte Vögel, | 10 le fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli pennuti, |
11 ihr Könige der Erde und alle Völker, ihr Fürsten und alle Richter auf Erden, | 11 voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra, |
12 ihr jungen Männer und auch ihr Mädchen, ihr Alten mit den Jungen! | 12 giovani e verginivecchi insieme ai giovani. Lodino il nome del Signore, |
13 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn sein Name allein ist erhaben, seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel. | 13 perchè eccelso è il nome di lui solo. |
14 Seinem Volk verleiht er Macht, das ist ein Ruhm für all seine Frommen, für Israels Kinder, das Volk, das ihm nahen darf. Halleluja! | 14 La gloria di lui sorpassa il cielo e la terra, e ha inalzato la potenza del suo popolo. [Sia] un inno [in bocca] a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d'Israele, al popolo che gli è da presso. [Alleluia!] |