Psalmen 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Ein Wallfahrtslied.] O Herr, denk an David, denk an all seine Mühen, | 1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade, |
2 wie er dem Herrn geschworen, dem starken Gott Jakobs gelobt hat: | 2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó: |
3 «Nicht will ich mein Zelt betreten noch mich zur Ruhe betten, | 3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso, |
4 nicht Schlaf den Augen gönnen noch Schlummer den Lidern, | 4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras, |
5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den starken Gott Jakobs.» | 5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó. |
6 Wir hörten von seiner Lade in Efrata, fanden sie im Gefilde von Jíar. | 6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar. |
7 Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung und niederfallen vor dem Schemel seiner Füße! | 7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés. |
8 Erheb dich, Herr, komm an den Ort deiner Ruhe, du und deine machtvolle Lade! | 8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade. |
9 Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit und deine Frommen sollen jubeln. | 9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis. |
10 Weil David dein Knecht ist, weise deinen Gesalbten nicht ab! | 10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado. |
11 Der Herr hat David geschworen, einen Eid, den er niemals brechen wird: «Einen Spross aus deinem Geschlecht will ich setzen auf deinen Thron. | 11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça. |
12 Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren, mein Zeugnis, das ich sie lehre, dann sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen für immer.» | 12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono. |
13 Denn der Herr hat den Zion erwählt, ihn zu seinem Wohnsitz erkoren: | 13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada. |
14 «Das ist für immer der Ort meiner Ruhe; hier will ich wohnen, ich hab ihn erkoren. | 14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi. |
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, mit Brot seine Armen sättigen. | 15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres. |
16 Seine Priester will ich bekleiden mit Heil, seine Frommen sollen jauchzen und jubeln. | 16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria. |
17 Dort lasse ich Davids Macht erstarken und stelle für meinen Gesalbten ein Licht auf. | 17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado. |
18 Ich bedecke seine Feinde mit Schande; doch auf ihm erglänzt seine Krone.» | 18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema. |