Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 132


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 [Ein Wallfahrtslied.] O Herr, denk an David,
denk an all seine Mühen,
1 [Song of Ascents] Yahweh, remember David and al the hardships he endured,
2 wie er dem Herrn geschworen,
dem starken Gott Jakobs gelobt hat:
2 the oath he swore to Yahweh, his vow to the Mighty One of Jacob:
3 «Nicht will ich mein Zelt betreten
noch mich zur Ruhe betten,
3 'I wil not enter tent or house, wil not climb into bed,
4 nicht Schlaf den Augen gönnen
noch Schlummer den Lidern,
4 will not al ow myself to sleep, not even to close my eyes,
5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn,
eine Wohnung für den starken Gott Jakobs.»
5 til I have found a place for Yahweh, a dwel ing for the Mighty One of Jacob!'
6 Wir hörten von seiner Lade in Efrata,
fanden sie im Gefilde von Jíar.
6 Listen, we heard of it in Ephrathah, we found it at Forest-Fields.
7 Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung
und niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
7 Let us go into his dwel ing-place, and worship at his footstool.
8 Erheb dich, Herr, komm an den Ort deiner Ruhe,
du und deine machtvolle Lade!
8 Go up, Yahweh, to your resting-place, you and the ark of your strength.
9 Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit
und deine Frommen sollen jubeln.
9 Your priests are robed in saving justice, your faithful are shouting for joy.
10 Weil David dein Knecht ist,
weise deinen Gesalbten nicht ab!
10 For the sake of your servant David, do not reject your anointed.
11 Der Herr hat David geschworen,
einen Eid, den er niemals brechen wird: «Einen Spross aus deinem Geschlecht
will ich setzen auf deinen Thron.
11 Yahweh has sworn to David, and wil always remain true to his word, 'I promise that I wil set a sonof yours upon your throne.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren,
mein Zeugnis, das ich sie lehre, dann sollen auch ihre Söhne
auf deinem Thron sitzen für immer.»
12 If your sons observe my covenant and the instructions I have taught them, their sons too forevermore wil occupy your throne.'
13 Denn der Herr hat den Zion erwählt,
ihn zu seinem Wohnsitz erkoren:
13 For Yahweh has chosen Zion, he has desired it as a home.
14 «Das ist für immer der Ort meiner Ruhe;
hier will ich wohnen, ich hab ihn erkoren.
14 'Here shal I rest for evermore, here shal I make my home as I have wished.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen,
mit Brot seine Armen sättigen.
15 'I shal generously bless her produce, give her needy their fil of food,
16 Seine Priester will ich bekleiden mit Heil,
seine Frommen sollen jauchzen und jubeln.
16 I shal clothe her priests with salvation, and her faithful wil sing aloud for joy.
17 Dort lasse ich Davids Macht erstarken
und stelle für meinen Gesalbten ein Licht auf.
17 'There I shal raise up a line of descendants for David, light a lamp for my anointed;
18 Ich bedecke seine Feinde mit Schande;
doch auf ihm erglänzt seine Krone.»
18 I shal clothe his enemies with shame, while his own crown shall flourish.'