Psalmen 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Ein Wallfahrtslied.] O Herr, denk an David, denk an all seine Mühen, | 1 Canto de peregrinación. Acuérdate, Señor, en favor de David, de todos sus desvelos, |
2 wie er dem Herrn geschworen, dem starken Gott Jakobs gelobt hat: | 2 del juramento que prestó al Señor, del voto que hizo al Fuerte de Jacob: |
3 «Nicht will ich mein Zelt betreten noch mich zur Ruhe betten, | 3 «No entraré bajo el techo de mi casa ni me acostaré en mi propio lecho; |
4 nicht Schlaf den Augen gönnen noch Schlummer den Lidern, | 4 no daré descanso a mis ojos ni reposo a mis párpados, |
5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den starken Gott Jakobs.» | 5 hasta que encuentre un lugar para el Señor, una Morada para el Fuerte de Jacob». |
6 Wir hörten von seiner Lade in Efrata, fanden sie im Gefilde von Jíar. | 6 Sí, oímos hablar del Arca de Efratá, y la encontramos en los campos de Jaar. |
7 Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung und niederfallen vor dem Schemel seiner Füße! | 7 ¡Entremos en su Morada, postrémonos ante el estrado de sus pies! |
8 Erheb dich, Herr, komm an den Ort deiner Ruhe, du und deine machtvolle Lade! | 8 ¡Levántate, Señor, entra en el lugar de tu Reposo, tú y tu Arca poderosa! |
9 Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit und deine Frommen sollen jubeln. | 9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia y tus fieles griten de alegría. |
10 Weil David dein Knecht ist, weise deinen Gesalbten nicht ab! | 10 Por amor a David, tu servidor, no rechaces a tu Ungido. |
11 Der Herr hat David geschworen, einen Eid, den er niemals brechen wird: «Einen Spross aus deinem Geschlecht will ich setzen auf deinen Thron. | 11 El Señor hizo un juramento a David, una firme promesa, de la que no se retractará: «Yo pondré sobre tu trono a uno de tus descendientes. |
12 Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren, mein Zeugnis, das ich sie lehre, dann sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen für immer.» | 12 Si tus descendientes observan mi alianza y los preceptos que yo les enseñaré, también se sentarán sus hijos en tu trono para siempre». |
13 Denn der Herr hat den Zion erwählt, ihn zu seinem Wohnsitz erkoren: | 13 Porque el Señor eligió a Sión, y la deseó para que fuera su Morada. |
14 «Das ist für immer der Ort meiner Ruhe; hier will ich wohnen, ich hab ihn erkoren. | 14 «Este es mi Reposo para siempre; aquí habitaré, porque lo he deseado. |
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, mit Brot seine Armen sättigen. | 15 Yo lo bendeciré con abundantes provisiones y saciaré de pan a sus pobres; |
16 Seine Priester will ich bekleiden mit Heil, seine Frommen sollen jauchzen und jubeln. | 16 revestiré a los sacerdotes con la salvación, y sus fieles gritarán de alegría. |
17 Dort lasse ich Davids Macht erstarken und stelle für meinen Gesalbten ein Licht auf. | 17 Allí haré germinar el poder de David: yo preparé una lámpara para mi ungido. |
18 Ich bedecke seine Feinde mit Schande; doch auf ihm erglänzt seine Krone.» | 18 Cubriré de vergüenza a sus enemigos, y su insignia real florecerá sobre él». |