Psalmen 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Nach der Achten. Ein Psalm Davids.] | 1 Au maître de chant. A l’octave. Psaume de David. |
2 Hilf doch, o Herr, die Frommen schwinden dahin, unter den Menschen gibt es keine Treue mehr. | 2 Interviens, Seigneur, c’en est fait des croyants, les gens sincères ont disparu de chez les hommes. |
3 Sie lügen einander an, einer den andern, mit falscher Zunge und zwiespältigem Herzen reden sie. | 3 On dit des faussetés à son prochain, on dit des mots flatteurs, mais le cœur est double. |
4 Der Herr vertilge alle falschen Zungen, jede Zunge, die vermessen redet. | 4 Que le Seigneur supprime la langue menteuse, la langue qui fait de beaux discours, |
5 Sie sagen: «Durch unsre Zunge sind wir mächtig; unsre Lippen sind unsre Stärke. Wer ist uns überlegen?» | 5 ces gens qui disent: “Nous aurons le dernier mot, nous savons parler, qui va nous mettre au pas?” |
6 Die Schwachen werden unterdrückt, die Armen seufzen. Darum spricht der Herr: «Jetzt stehe ich auf, dem Verachteten bringe ich Heil.» | 6 “Les malheureux sont opprimés, dit le Seigneur, les pauvres gémissent, aussi moi je me lève, je vais secourir celui qu’on élimine.” |
7 Die Worte des Herrn sind lautere Worte, Silber, geschmolzen im Ofen, von Schlacken geschieden, geläutert siebenfach. | 7 Les paroles du Seigneur sont des parole sûres, de l’argent fin, passé au creuset sept fois. |
8 Du, Herr, wirst uns behüten und uns vor diesen Leuten für immer erretten, | 8 C’est toi, Seigneur, qui prends soin de nous, protège-nous toujours de ces gens. |
9 auch wenn die Frevler frei umhergehen und unter den Menschen die Gemeinheit groß wird. | 9 Partout les méchants s’agitent et la débauche va croissant chez les fils d’Adam. |