Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 116


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 Ich liebe den Herrn;
denn er hat mein lautes Flehen gehört
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 und sein Ohr mir zugeneigt
an dem Tag, als ich zu ihm rief.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Mich umfingen die Fesseln des Todes,
mich befielen die Ängste der Unterwelt,
mich trafen Bedrängnis und Kummer.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Da rief ich den Namen des Herrn an:
«Ach Herr, rette mein Leben!»
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Der Herr ist gnädig und gerecht,
unser Gott ist barmherzig.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Der Herr behütet die schlichten Herzen;
ich war in Not und er brachte mir Hilfe.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz!
Denn der Herr hat dir Gutes getan.
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Tränen (getrocknet),
meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn
im Land der Lebenden.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte:
Ich bin so tief gebeugt.
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 In meiner Bestürzung sagte ich:
Die Menschen lügen alle.
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten,
was er mir Gutes getan hat?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Ich will den Kelch des Heils erheben
und anrufen den Namen des Herrn.
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar ist in den Augen des Herrn
das Sterben seiner Frommen.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht,
dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd.
Du hast meine Fesseln gelöst.
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen
und anrufen den Namen des Herrn.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn,
in deiner Mitte, Jerusalem.
Halleluja!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!