Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 116


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 Ich liebe den Herrn;
denn er hat mein lautes Flehen gehört
1 IO amo il Signore; perciocchè egli ascolta La mia voce, e le mie supplicazioni.
2 und sein Ohr mir zugeneigt
an dem Tag, als ich zu ihm rief.
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.
3 Mich umfingen die Fesseln des Todes,
mich befielen die Ängste der Unterwelt,
mich trafen Bedrängnis und Kummer.
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio.
4 Da rief ich den Namen des Herrn an:
«Ach Herr, rette mein Leben!»
4 Ma io invocai il Nome del Signore, Dicendo: Deh! Signore, libera l’anima mia.
5 Der Herr ist gnädig und gerecht,
unser Gott ist barmherzig.
5 Il Signore è pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
6 Der Herr behütet die schlichten Herzen;
ich war in Not und er brachte mir Hilfe.
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz!
Denn der Herr hat dir Gutes getan.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Tränen (getrocknet),
meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten.
8 Poichè, o Signore, tu hai ritratta l’anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn
im Land der Lebenden.
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de’ viventi
10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte:
Ich bin so tief gebeugt.
10 Io ho creduto, e però certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
11 In meiner Bestürzung sagte ich:
Die Menschen lügen alle.
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten,
was er mir Gutes getan hat?
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii son sopra me.
13 Ich will den Kelch des Heils erheben
und anrufen den Namen des Herrn.
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk.
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
15 Kostbar ist in den Augen des Herrn
das Sterben seiner Frommen.
15 La morte de’ santi del Signore È preziosa nel suo cospetto.
16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht,
dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd.
Du hast meine Fesseln gelöst.
16 Deh! Signore, esaudiscimi; perciocchè io son tuo servitore; Io son tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen
und anrufen den Namen des Herrn.
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk,
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn,
in deiner Mitte, Jerusalem.
Halleluja!
19 Ne’ cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia