Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Memoria Iosiae in compositionem odoris
facta opere pigmentarii;
1 The remembrance of Josias is like the composition of the perfume that is made by the art of the apothecary: it is sweet as honey in all mouths, and as musick at a banquet of wine.
2 in omni ore quasi mel indulcabitur eius memoria
et ut musica in convivio vini.
2 He behaved himself uprightly in the conversion of the people, and took away the abominations of iniquity.
3 Ipse est directus divinitus in paenitentia gentis
et tulit abominationes impietatis;
3 He directed his heart unto the Lord, and in the time of the ungodly he established the worship of God.
4 et gubernavit ad Dominum cor suum
et in diebus peccatorum corroboravit pietatem.
4 All, except David and Ezekias and Josias, were defective: for they forsook the law of the most High, even the kings of Juda failed.
5 Praeter David et Ezechiam et Iosiam,
omnes peccatum commiserunt;
5 Therefore he gave their power unto others, and their glory to a strange nation.
6 nam reliquerunt legem Altissimi reges Iudae
et contempserunt timorem Dei;
6 They burnt the chosen city of the sanctuary, and made the streets desolate, according to the prophecy of Jeremias.
7 dederunt enim regnum suum aliis
et gloriam suam alienae genti;
7 For they entreated him evil, who nevertheless was a prophet, sanctified in his mother's womb, that he might root out, and afflict, and destroy; and that he might build up also, and plant.
8 incenderunt electam sanctuarii civitatem
et desertas fecerunt vias ipsius in manu Ieremiae.
8 It was Ezekiel who saw the glorious vision, which was shewed him upon the chariot of the cherubims.
9 Nam male tractaverunt illum,
ipse autem a ventre matris consecratus est propheta
evertere et eruere et perdere
et iterum aedificare et plantare et renovare.
9 For he made mention of the enemies under the figure of the rain, and directed them that went right.
10 Ezechiel, qui vidit visionem gloriae,
quam ostendit illi in curru cherubim.
10 And of the twelve prophets let the memorial be blessed, and let their bones flourish again out of their place: for they comforted Jacob, and delivered them by assured hope.
11 Nam et commemoratus est inimicorum in imbre
et benefacere illis, qui ostenderunt rectas vias.
11 How shall we magnify Zorobabel? even he was as a signet on the right hand:
12 Et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo;
nam corroboraverunt Iacob
et redemerunt eos in fide virtutis.
12 So was Jesus the son of Josedec: who in their time builded the house, and set up an holy temple to the Lord, which was prepared for everlasting glory.
13 Quomodo amplificemus Zorobabel?
Nam et ipse quasi signum in dextera manu;
13 And among the elect was Neemias, whose renown is great, who raised up for us the walls that were fallen, and set up the gates and the bars, and raised up our ruins again.
14 sic et Iesua filius Iosedec.
Qui in diebus suis aedificaverunt domum
et exaltaverunt templum sanctum Domino
paratum in gloriam sempiternam.
14 But upon the earth was no man created like Enoch; for he was taken from the earth.
15 Et Nehemias: in memoria multi temporis,
qui erexit nobis muros eversos
et stare fecit portas et seras;
qui erexit domos nostras.
15 Neither was there a young man born like Joseph, a governor of his brethren, a stay of the people, whose bones were regarded of the Lord.
16 Nemo creatus est in terra qualis Henoch;
nam et ipse assumptus est a terra.
16 Sem and Seth were in great honour among men, and so was Adam above every living thing in creation.
17 Neque ut Ioseph natus est homo,
princeps fratrum, firmamentum gentis;
18 et ossa ipsius visitata sunt
et post mortem prophetaverunt.
19 Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt
et super omnem animam in origine Adam.