Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Et surrexit Elias propheta quasi ignis,
et verbum ipsius quasi facula ardebat.
1 Después surgió el profeta Elías como fuego,
su palabra abrasaba como antorcha.
2 Qui induxit in illos famem
et zelo suo paucos fecit eos.
2 El atrajo sobre ellos el hambre,
y con su celo los diezmó.
3 Verbo Domini continuit caelum
et deiecit de caelo ignem ter.
3 Por la palabra del Señor cerró los cielos,
e hizo también caer fuego tres veces.
4 Quam amplificatus es, Elias, in mirabilibus tuis!
Et quis potest similiter gloriari tibi?
4 ¡Qué glorioso fuiste, Elías, en tus portentos!
¿quién puede jactarse de ser igual que tú?
5 Qui suscitasti mortuum de sorte mortis
ab inferis in verbo Domini.
5 Tú que despertaste a un cadáver de la muerte
y del seol, por la palabra del Altísimo;
6 Qui deiecisti reges ad perniciem
et gloriosos de lecto suo
et confregisti facile potentiam ipsorum;
6 que hiciste caer a reyes en la ruina,
y a hombres insignes fuera de su lecho;
7 qui audis in Sinai indicium
et in Horeb iudicia vindictae.
7 oíste en el Sinaí la reprensión,
y en el Horeb los decretos de castigo;
8 Qui ungis reges ad retributionem
et prophetas facis successores post te;
8 ungiste reyes para tomar venganza,
y profetas para ser tus sucesores;
9 qui receptus es in turbine ignis
et in curru equorum igneorum;
9 en torbellino de fuego fuiste arrebatado
en carro de caballos ígneos;
10 qui scriptus es paratus in tempora
lenire iracundiam Domini ante furorem,
convertere cor patris ad filium
et restituere tribus Iacob.
10 fuiste designado en los reproches futuros,
para calmar la ira antes que estallara,
para hacer volver el corazón de los padres a los
hijos,
y restablecer las tribus de Jacob.
11 Beati sunt, qui te viderunt
et in amicitia tua dormierunt!
11 Felices aquellos que te vieron
y que se durmieron en el amor,
que nosotros también viviremos sin duda.
12 Nam et nos vita quidem vivemus,
post mortem autem non erit tale nomen nostrum.
12 Cuando Elías en el torbellino quedó envuelto,
Eliseo se llenó de su espíritu.
En sus días no fue zarandeado por príncipe,
y no pudo dominarle nadie.
13 Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus eius.
In diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum;
13 Nada era imposible para él,
hasta en el sueño de la muerte profetizó su cuerpo.
14 nec superavit illum verbum aliquod,
et mortuum prophetavit corpus eius.
14 Durante su vida hizo prodigios,
y después de su muerte fueron admirables sus obras.
15 In vita sua fecit monstra
et in morte mirabilia operatus est.
15 Con todo esto, el pueblo no se arrepintió,
ni de sus pecados se apartaron,
hasta que fueron deportados de la tierra
y esparcidos por el mundo entero.
16 In omnibus istis non paenituit populum,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum eiecti sunt de terra sua
et dispersi sunt in omnem terram;
16 Sólo quedó un pueblo reducido,
con un príncipe de la casa de David.
Algunos de ellos hicieron lo agradable a Dios,
pero otros multiplicaron los pecados.
17 et relicta est gens perpauca,
et princeps in domo David.
17 Fortificó Ezequías su ciudad
y metió el agua dentro de ella;
con el hierro horadó la roca
y construyó cisternas para el agua.
18 Quidam ipsorum fecerunt, quod placeret Deo;
alii autem multiplicaverunt peccata.
18 En sus días, subió Senaquerib,
que envió por delante a Rabsaqués; éste partió,
levantó contra Sión la mano,
y se engrió en su altanería.
19 Ezechias munivit civitatem suam
et induxit in medium ipsius aquam et fodit ferro rupem
et aedificavit ad aquam puteum.
19 Temblaron entonces corazones y manos,
y sufrieron dolores cual mujeres en parto.
20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib
et misit Rabsacen et discessit,
et sustulit manum suam in Sion
et superbus factus est in exaltatione sua.
20 Invocaron al Señor misericordioso,
tendiendo sus manos hacia él.
Y el Santo, desde el cielo, les escuchó al instante,
y los rescató por mano de Isaías.
21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum,
et doluerunt quasi parturientes mulieres
21 Hirió el real de los asirios,
y su Angel los exterminó.
22 et invocaverunt Dominum misericordem
et expandentes manus suas extulerunt ad eum,
et Sanctus audivit cito vocem ipsorum.
22 Porque hizo Ezequías lo que agrada al Señor,
y se mantuvo firme en los caminos de David su padre,
como le ordenó el profeta Isaías,
el grande y digno de fe en sus visiones.
23 Non est commemoratus peccatorum illorum
neque dedit illos inimicis suis,
sed purgavit eos in manu Isaiae sancti prophetae;
23 En sus días el sol retrocedió,
y él prolongó la vida del rey.
24 percussit castra Assyriorum
et contrivit illos angelus eius.
24 Con el poder del espíritu vio el fin de los tiempos,
y consoló a los afligidos de Sión.
25 Nam fecit Ezechias quod placuit Deo
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias propheta, magnus et fidelis in visione sua.
25 Hasta la eternidad reveló el porvenir
y las cosas ocultas antes que sucedieran.
26 In diebus ipsius retro rediit sol,
et addidit regi vitam.
27 Spiritu magno vidit ultima
et consolatus est lugentes in Sion;
usque in sempiternum ostendit futura
28 et abscondita, antequam evenirent.