Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 47


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Post hunc surrexit Nathan
propheta in diebus David.
1 After him arose Nathan, to prophesy in the time of David.
2 Et quasi adeps separatus a sacrificio salutari,
sic David a filiis Israel.
2 As the fat is set apart from the communion sacrifice, so was David chosen out of the Israelites.
3 Cum leonibus lusit quasi cum agnis
et in ursis similiter fecit, sicut in agnis ovium.
3 He played with lions as though with kids, and with bears as though with lambs.
4 In iuventute sua numquid non occidit gigantem
et abstulit opprobrium de gente?
4 While stil a boy, did he not slay the giant and take away the people's shame, by hurling a stone fromhis sling and cutting short the boasting of Goliath?
5 In agitando manu fundam
deiecit exsultationem Goliath.
5 For he cal ed on the Lord Most High, who gave strength to his right arm to put a mighty warrior to deathand assert the strength of his own people.
6 Nam invocavit Dominum altissimum,
et dedit in dextera eius virtutem
tollere hominem fortem in bello
et exaltare cornu gentis suae.
6 Hence they gave him credit for ten thousand, and praised him while they blessed the Lord, by offeringhim a crown of glory.
7 Sic de decem milibus glorificaverunt eum
et laudaverunt eum in benedictionibus Domini,
in offerendo illi coronam gloriae.
7 For he destroyed the enemies on every front, he annihilated his foes, the Philistines, and crushed theirstrength for ever.
8 Contrivit enim inimicos undique
et humiliavit Philisthim contrarios,
usque in hodiernum diem contrivit cornu ipsorum.
8 In al his activities he gave thanks to the Holy One Most High in words of glory; he put all his heart intohis songs out of love for his Creator.
9 In omni opere suo dedit confessionem
Sancto et Excelso in verbo gloriae;
9 He placed singers before the altar, melodiously to sing;
10 de omni corde suo laudavit Dominum
et dilexit Deum, qui fecit illum.
10 he gave the feasts their splendour, the festivals their solemn pomp, causing the Lord's holy name tobe praised and the sanctuary to resound from dawn.
11 Et stare fecit cantores contra altare
et in sono eorum dulces fecit modos.
11 The Lord took away his sins, making his strength ever greater; he gave him a royal covenant, and aglorious throne in Israel.
12 Dedit in celebrationibus decus
et ornavit tempora usque ad consummationem anni,
dum laudarent nomen sanctum Domini,
et ante mane resonaret sanctuarium.
12 A wise son succeeded him, who lived content, thanks to him.
13 Dominus purgavit peccata ipsius
et exaltavit in aeternum cornu eius et dedit illi testamentum regni
et sedem gloriae in Israel.
13 Solomon reigned in a time of peace, and God gave him peace al round so that he could raise a houseto his name and prepare an everlasting sanctuary.
14 Post ipsum surrexit filius sensatus,
et propter illum habitavit in securitate.
14 How wise you were despite your youth, like a river, brimming over with intelligence!
15 Salomon imperavit in diebus pacis;
cui Deus requiem dedit in circuitu,
ut conderet domum in nomine suo et pararet sanctuarium in sempiternum.Quemadmodum eruditus es in iuventute tua
15 Your mind ranged the earth, you fil ed it with mysterious sayings.
16 et impletus es quasi flumensapientia!
Terram retexit anima tua,
16 Your name reached the distant islands, and you were loved for your peace.
17 et replesti eam in comparationibus aenigmatum.
Ad insulas longe divulgatum est nomen tuum,
et dilectus es in pace tua.
17 Your songs, your proverbs, your sayings and your answers were the wonder of the world.
18 In cantilenis et proverbiis
et comparationibus et interpretationibus
te miratae sunt terrae.
18 In the name of the Lord God, of him who is cal ed the God of Israel, you amassed gold like so muchtin, and made silver as common as lead.
19 In nomine Domini Dei,
cui est cognomen Deus Israel,
19 You abandoned your body to women, you became the slave of your appetites.
20 collegisti quasi orichalcum aurum
et ut plumbum cumulasti argentum.
20 You stained your honour, you profaned your stock, so bringing retribution on your children andaffliction for your fol y:
21 Sed reclinasti femora tua mulieribus,
subiugatus es in corpore tuo.
21 the empire split in two, from Ephraim arose a rebel kingdom.
22 Dedisti maculam in gloria tua
et profanasti semen tuum,
inducens iracundiam ad liberos tuos
et ingemiscere faciens super stultitia tua,
22 But the Lord never goes back on his mercy, never cancels any of his words, wil neither deny offspringto his elect nor stamp out the line of the man who loved him. And hence, he has granted a remnant to Jacob andto David a root sprung from him.
23 ut fieret imperium bipartitum,
et ex Ephraim inciperet imperium infidele.
23 Solomon rested with his ancestors, leaving one of his stock as his successor, the stupidest member ofthe nation, brainless Rehoboam, who drove the people to rebel.
24 Deus autem non derelinquet misericordiam suam
et non corrumpet nec delebit verba sua
neque perdet a stirpe nepotes electi sui
et semen eius, qui diligit Dominum, non corrumpet.
24 Next, Jeroboam son of Nebat, who made Israel sin, and set Ephraim on the way of evil; from then ontheir sins multiplied so excessively as to drive them out of their country;
25 Dedit autem reliquum Iacob
et David de ipso stirpem.
25 for they tried out every kind of wickedness, until vengeance overtook them.
26 Et finem habuit Salomon cum patribus suis
27 et dereliquit post se de semine suo
gentis stultitiam
28 et imminutum prudentia,
Roboam, qui avertit gentem consilio suo.
29 Et Ieroboam filius Nabat, qui peccare fecit Israel
et dedit viam peccandi Ephraim;
et plurima redundaverunt peccata ipsorum valde,
30 ita ut expelleret illos a terra sua.
31 Et exquisierunt omnes nequitias,
usque dum perveniret super illos vindicta.