Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 47


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Post hunc surrexit Nathan
propheta in diebus David.
1 And after him rose up Nathan to prophesy in the time of David.
2 Et quasi adeps separatus a sacrificio salutari,
sic David a filiis Israel.
2 As is the fat taken away from the peace offering, so was David chosen out of the children of Israel.
3 Cum leonibus lusit quasi cum agnis
et in ursis similiter fecit, sicut in agnis ovium.
3 He played with lions as with kids, and with bears as with lambs.
4 In iuventute sua numquid non occidit gigantem
et abstulit opprobrium de gente?
4 Slew he not a giant, when he was yet but young? and did he not take away reproach from the people, when he lifted up his hand with the stone in the sling, and beat down the boasting of Goliath?
5 In agitando manu fundam
deiecit exsultationem Goliath.
5 For he called upon the most high Lord; and he gave him strength in his right hand to slay that mighty warrior, and set up the horn of his people.
6 Nam invocavit Dominum altissimum,
et dedit in dextera eius virtutem
tollere hominem fortem in bello
et exaltare cornu gentis suae.
6 So the people honoured him with ten thousands, and praised him in the blessings of the Lord, in that he gave him a crown of glory.
7 Sic de decem milibus glorificaverunt eum
et laudaverunt eum in benedictionibus Domini,
in offerendo illi coronam gloriae.
7 For he destroyed the enemies on every side, and brought to nought the Philistines his adversaries, and brake their horn in sunder unto this day.
8 Contrivit enim inimicos undique
et humiliavit Philisthim contrarios,
usque in hodiernum diem contrivit cornu ipsorum.
8 In all his works he praised the Holy One most high with words of glory; with his whole heart he sung songs, and loved him that made him.
9 In omni opere suo dedit confessionem
Sancto et Excelso in verbo gloriae;
9 He set singers also before the altar, that by their voices they might make sweet melody, and daily sing praises in their songs.
10 de omni corde suo laudavit Dominum
et dilexit Deum, qui fecit illum.
10 He beautified their feasts, and set in order the solemn times until the end, that they might praise his holy name, and that the temple might sound from morning.
11 Et stare fecit cantores contra altare
et in sono eorum dulces fecit modos.
11 The Lord took away his sins, and exalted his horn for ever: he gave him a covenant of kings, and a throne of glory in Israel.
12 Dedit in celebrationibus decus
et ornavit tempora usque ad consummationem anni,
dum laudarent nomen sanctum Domini,
et ante mane resonaret sanctuarium.
12 After him rose up a wise son, and for his sake he dwelt at large.
13 Dominus purgavit peccata ipsius
et exaltavit in aeternum cornu eius et dedit illi testamentum regni
et sedem gloriae in Israel.
13 Solomon reigned in a peaceable time, and was honoured; for God made all quiet round about him, that he might build an house in his name, and prepare his sanctuary for ever.
14 Post ipsum surrexit filius sensatus,
et propter illum habitavit in securitate.
14 How wise wast thou in thy youth and, as a flood, filled with understanding!
15 Salomon imperavit in diebus pacis;
cui Deus requiem dedit in circuitu,
ut conderet domum in nomine suo et pararet sanctuarium in sempiternum.Quemadmodum eruditus es in iuventute tua
15 Thy soul covered the whole earth, and thou filledst it with dark parables.
16 et impletus es quasi flumensapientia!
Terram retexit anima tua,
16 Thy name went far unto the islands; and for thy peace thou wast beloved.
17 et replesti eam in comparationibus aenigmatum.
Ad insulas longe divulgatum est nomen tuum,
et dilectus es in pace tua.
17 The countries marvelled at thee for thy songs, and proverbs, and parables, and interpretations.
18 In cantilenis et proverbiis
et comparationibus et interpretationibus
te miratae sunt terrae.
18 By the name of the Lord God, which is called the Lord God of Israel, thou didst gather gold as tin and didst multiply silver as lead.
19 In nomine Domini Dei,
cui est cognomen Deus Israel,
19 Thou didst bow thy loins unto women, and by thy body thou wast brought into subjection.
20 collegisti quasi orichalcum aurum
et ut plumbum cumulasti argentum.
20 Thou didst stain thy honour, and pollute thy seed: so that thou broughtest wrath upon thy children, and wast grieved for thy folly.
21 Sed reclinasti femora tua mulieribus,
subiugatus es in corpore tuo.
21 So the kingdom was divided, and out of Ephraim ruled a rebellious kingdom.
22 Dedisti maculam in gloria tua
et profanasti semen tuum,
inducens iracundiam ad liberos tuos
et ingemiscere faciens super stultitia tua,
22 But the Lord will never leave off his mercy, neither shall any of his works perish, neither will he abolish the posterity of his elect, and the seed of him that loveth him he will not take away: wherefore he gave a remnant unto Jacob, and out of him a root unto David.
23 ut fieret imperium bipartitum,
et ex Ephraim inciperet imperium infidele.
23 Thus rested Solomon with his fathers, and of his seed he left behind him Roboam, even the foolishness of the people, and one that had no understanding, who turned away the people through his counsel. There was also Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin, and shewed Ephraim the way of sin:
24 Deus autem non derelinquet misericordiam suam
et non corrumpet nec delebit verba sua
neque perdet a stirpe nepotes electi sui
et semen eius, qui diligit Dominum, non corrumpet.
24 And their sins were multiplied exceedingly, that they were driven out of the land.
25 Dedit autem reliquum Iacob
et David de ipso stirpem.
25 For they sought out all wickedness, till the vengeance came upon them.
26 Et finem habuit Salomon cum patribus suis
27 et dereliquit post se de semine suo
gentis stultitiam
28 et imminutum prudentia,
Roboam, qui avertit gentem consilio suo.
29 Et Ieroboam filius Nabat, qui peccare fecit Israel
et dedit viam peccandi Ephraim;
et plurima redundaverunt peccata ipsorum valde,
30 ita ut expelleret illos a terra sua.
31 Et exquisierunt omnes nequitias,
usque dum perveniret super illos vindicta.