Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 39


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Qui autem accommodat animam suam ad timorem Dei
et in lege Altissimi meditatur,
sapientiam omnium antiquorum exquiret
et in prophetiis vacabit.
1 Not so with one who concentrates his mind and his meditation on the Law of the Most High. Heresearches into the wisdom of al the Ancients, he occupies his time with the prophecies.
2 Narrationem virorum nominatorum conservabit
et in versutias parabolarum simul introibit.
2 He preserves the discourses of famous men, he is at home with the niceties of parables.
3 Occulta proverbiorum exquiret
et in absconditis parabolarum conversabitur.
3 He researches into the hidden sense of proverbs, he ponders the obscurities of parables.
4 In medio magnatorum ministrabit
et in conspectu principum apparebit.
4 He enters the service of princes, he is seen in the presence of rulers. He travels in foreign countries, hehas experienced human good and human evil.
5 In terram alienigenarum gentium pertransiet;
bona enim et mala in hominibus tentabit.
5 At dawn and with al his heart he turns to the Lord his Creator; he pleads in the presence of the MostHigh, he opens his mouth in prayer and makes entreaty for his sins.
6 Cor suum tradet ad vigilandum diluculo
ad Dominum, qui fecit illum,
et in conspectu Altissimi deprecabitur.
6 If such be the wil of the great Lord, he wil be filled with the spirit of intel igence, he wil shower forthwords of wisdom, and in prayer give thanks to the Lord.
7 Aperiet os suum in oratione
et pro delictis suis deprecabitur.
7 He will grow upright in purpose and learning, he will ponder the Lord's hidden mysteries.
8 Si enim Dominus magnus voluerit,
spiritu intellegentiae replebitur.
8 He will display the instruction he has received, taking his pride in the Law of the Lord's covenant.
9 Ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiae suae
et in oratione confitebitur Domino.
9 Many wil praise his intel igence and it wil never be forgotten. His memory will not disappear,generation after generation his name will live.
10 Et ipse diriget consilium et disciplinam
et in absconditis eius considerabit.
10 Nations wil proclaim his wisdom, the assembly will celebrate his praises.
11 Ipse palam faciet disciplinam doctrinae suae
et in lege testamenti Domini gloriabitur.
11 If he lives long, his name will be more glorious than a thousand others, and if he dies, that wil satisfyhim just as wel .
12 Collaudabunt multi sapientiam eius,
et usque in saeculum non delebitur.
12 And here are some more of my reflections: yes, I am as ful as the moon at the ful !
13 Non recedet memoria eius,
et nomen eius requiretur a generatione in generationem;
13 Listen to me, devout children, and blossom like the rose that grows on the bank of a watercourse.
14 sapientiam eius enarrabunt gentes,
et laudem eius enuntiabit ecclesia.
14 Give off a sweet smel like incense, flower like the lily, spread your fragrance abroad, sing a song ofpraise blessing the Lord for all his works.
15 Si permanserit, nomen derelinquet plus quam mille,
et, si requieverit, proderit sibi.
15 Declare the greatness of his name, proclaim his praise with song and with lyre, and this is how youmust sing his praises:
16 Adhuc meditabor et enarrabo;
ut luna die duodecimo repletus sum.
16 'How wonderful, the actions of the Lord! Whatever he orders is done at the proper time!' You must notsay, 'What is this? Why is that?' There is a proper time for every question.
17 Obaudite me, filii pii,
et quasi rosa plantata super rivos aquarum florebit caro vestra;
17 At his word, the water stops and piles up high, at his voice, the watery reservoirs take shape,
18 quasi libanus odorem suavitatis habete,
18 at his command, whatever he wants is done, no one can stop him, if he intends to save.
19 florete flores quasi lilium.
Date vocem et collaudate canticum
et benedicite Dominum in omnibus operibus suis.
19 He can see whatever human beings are doing, nothing can be hidden from his eye;
20 Date nomini eius magnificentiam
et confitemini illi in laudatione eius
et in canticis labiorum et citharis;
et sic dicetis in confessione:
20 his gaze stretches from eternity to eternity, and nothing can astonish him.
21 “ Opera Domini universa bona valde,
et omne, quod praecepit, tempore suo erit! ”.
Non est dicere: “ Quid est hoc? ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in tempore suo conquirentur.
21 You must not say, 'What is this? Why is that?' for everything has been made for a purpose.
22 In verbo eius stetit aqua sicut congeries,
et in sermone oris illius exceptoria aquarum;
22 As his blessing covers the dry land like a river and soaks it like a flood,
23 quoniam in praecepto ipsius placor fit,
et non est minoratio in salutare ipsius.
23 so retribution is his legacy to the nations, just as he has turned fresh waters to salt.
24 Opera omnis carnis coram illo,
et non est quidquam absconditum ab oculis eius.
24 His ways are as smooth for the devout, as they are ful of obstacles for the wicked.
25 A saeculo usque in saeculum respicit,
et nihil est mirabile in conspectu eius.
25 Good things were created from the beginning for good people, as bad ones were for sinners.
26 Non est dicere: “ Quid est hoc! ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in usum suum creata sunt.
26 The prime needs of human beings for living are water and fire, iron and salt, wheat-flour, milk andhoney, the juice of the grape, oil and clothing.
27 Benedictio illius quasi fluvius inundavit
27 Al these are good for those who are good, but turn out bad for sinners.
28 et sicut cataclysmus aridam inebriavit.
Sic ira ipsius gentes, quae non exquisierunt eum, disperdet,
28 Some winds have been created for punishing, in his fury, he uses them as scourges; on the day ofdoom, they unleash their violence and appease the wrath of their Creator.
29 quomodo convertit aquas in salsuginem.
Viae illius sanctis directae sunt;
sic peccatoribus offensiones in ira eius.
29 Fire and hail, famine and death, have al been created for punishing.
30 Bona bonis creata sunt ab initio,
sic peccatoribus bona et mala.
30 Wild animals' fangs, scorpions, vipers, the avenging sword for the ruin of the godless:
31 Primum necessaria vitae hominum aqua, ignis et ferrum,
sal, lac et panis similagineus et mel et sanguis uvae et oleum et vestimentum:
31 all of them exult in discharging his orders, ready on earth whenever the need arises and, when theirtime comes, not fal ing short of his word.
32 haec omnia sanctis in bona,
sic et impiis et peccatoribus in mala convertentur.
32 That is why I was determined from the outset, why I have pondered and why I have written,
33 Sunt spiritus, qui ad vindictam creati sunt
et in furore suo confirmaverunt tormenta sua;
33 'The works of the Lord are all good, when the time is right, he gives whatever is needed.
34 in tempore consummationis effundent virtutem
et furorem eius, qui fecit illos, placabunt:
34 You must not say, "This is worse than that," for, sooner or later, everything proves its worth.
35 ignis, grando, fames et mors,
omnia haec ad vindictam creata sunt;
35 So now, sing with al your heart and voice, and bless the name of the Lord!'
36 bestiarum dentes et scorpii et serpentes
et romphaea vindicans in exterminium impios:
37 in mandatis eius gaudebunt
et super terram in necessitates praeparabuntur
et in temporibus suis non praeterient verbum.
38 Propterea ab initio confirmatus
et consiliatus sum et cogitavi et scriptis mandavi:
39 “ Opera Domini omnia bona,
et omnem usum hora sua subministrabit ”.
40 Non est dicere: “ Hoc illo nequius est ”:
omnia enim in tempore suo comprobabuntur.
41 Et nunc in omni corde et ore collaudate
et benedicite nomen Domini.