Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 39


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Qui autem accommodat animam suam ad timorem Dei
et in lege Altissimi meditatur,
sapientiam omnium antiquorum exquiret
et in prophetiis vacabit.
1 How different the man who devotes himself to the study of the law of the Most High! He explores the wisdom of the men of old and occupies himself with the prophecies;
2 Narrationem virorum nominatorum conservabit
et in versutias parabolarum simul introibit.
2 He treasures the discourses of famous men, and goes to the heart of involved sayings;
3 Occulta proverbiorum exquiret
et in absconditis parabolarum conversabitur.
3 He studies obscure parables, and is busied with the hidden meanings of the sages.
4 In medio magnatorum ministrabit
et in conspectu principum apparebit.
4 He is in attendance on the great, and has entrance to the ruler.
5 In terram alienigenarum gentium pertransiet;
bona enim et mala in hominibus tentabit.
5 He travels among the peoples of foreign lands to learn what is good and evil among men.
6 Cor suum tradet ad vigilandum diluculo
ad Dominum, qui fecit illum,
et in conspectu Altissimi deprecabitur.
6 His care is to seek the LORD, his Maker, to petition the Most High, To open his lips in prayer, to ask pardon for his sins. Then, if it pleases the LORD Almighty, he will be filled with the spirit of understanding; He will pour forth his words of wisdom and in prayer give thanks to the LORD,
7 Aperiet os suum in oratione
et pro delictis suis deprecabitur.
7 Who will direct his knowledge and his counsel, as he meditates upon his mysteries.
8 Si enim Dominus magnus voluerit,
spiritu intellegentiae replebitur.
8 He will show the wisdom of what he has learned and glory in the law of the LORD'S covenant.
9 Ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiae suae
et in oratione confitebitur Domino.
9 Many will praise his understanding; his fame can never be effaced; Unfading will be his memory, through all generations his name will live;
10 Et ipse diriget consilium et disciplinam
et in absconditis eius considerabit.
10 Peoples will speak of his wisdom, and in assembly sing his praises.
11 Ipse palam faciet disciplinam doctrinae suae
et in lege testamenti Domini gloriabitur.
11 While he lives he is one out of a thousand, and when he dies his renown will not cease.
12 Collaudabunt multi sapientiam eius,
et usque in saeculum non delebitur.
12 Once more I will set forth my theme to shine like the moon in its fullness!
13 Non recedet memoria eius,
et nomen eius requiretur a generatione in generationem;
13 Listen, my faithful children: open up your petals, like roses planted near running waters;
14 sapientiam eius enarrabunt gentes,
et laudem eius enuntiabit ecclesia.
14 Send up the sweet odor of incense, break forth in blossoms like the lily. Send up the sweet odor of your hymn of praise; bless the LORD for all he has done!
15 Si permanserit, nomen derelinquet plus quam mille,
et, si requieverit, proderit sibi.
15 Proclaim the greatness of his name, loudly sing his praises, With music on the harp and all stringed instruments; sing out with joy as you proclaim:
16 Adhuc meditabor et enarrabo;
ut luna die duodecimo repletus sum.
16 The works of God are all of them good; in its own time every need is supplied.
17 Obaudite me, filii pii,
et quasi rosa plantata super rivos aquarum florebit caro vestra;
17 At his word the waters become still as in a flask; he had but to speak and the reservoirs were made.
18 quasi libanus odorem suavitatis habete,
18 He has but to command and his will is done; nothing can limit his achievement.
19 florete flores quasi lilium.
Date vocem et collaudate canticum
et benedicite Dominum in omnibus operibus suis.
19 The works of all mankind are present to him; not a thing escapes his eye.
20 Date nomini eius magnificentiam
et confitemini illi in laudatione eius
et in canticis labiorum et citharis;
et sic dicetis in confessione:
20 His gaze spans all the ages; to him there is nothing unexpected.
21 “ Opera Domini universa bona valde,
et omne, quod praecepit, tempore suo erit! ”.
Non est dicere: “ Quid est hoc? ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in tempore suo conquirentur.
21 No cause then to say: "What is the purpose of this?" Everything is chosen to satisfy a need.
22 In verbo eius stetit aqua sicut congeries,
et in sermone oris illius exceptoria aquarum;
22 His blessing overflows like the Nile; like the Euphrates it enriches the surface of the earth.
23 quoniam in praecepto ipsius placor fit,
et non est minoratio in salutare ipsius.
23 Again, his wrath expels the nations and turns fertile land into a salt marsh.
24 Opera omnis carnis coram illo,
et non est quidquam absconditum ab oculis eius.
24 For the virtuous his paths are level, to the haughty they are steep;
25 A saeculo usque in saeculum respicit,
et nihil est mirabile in conspectu eius.
25 Good things for the good he provided from the beginning, but for the wicked good things and bad.
26 Non est dicere: “ Quid est hoc! ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in usum suum creata sunt.
26 Chief of all needs for human life are water and fire, iron and salt, The heart of the wheat, milk and honey, the blood of the grape, and oil, and cloth;
27 Benedictio illius quasi fluvius inundavit
27 For the good all these are good, but for the wicked they turn out evil.
28 et sicut cataclysmus aridam inebriavit.
Sic ira ipsius gentes, quae non exquisierunt eum, disperdet,
28 There are storm winds created to punish, which in their fury can dislodge mountains; When destruction must be, they hurl all their force and appease the anger of their Maker.
29 quomodo convertit aquas in salsuginem.
Viae illius sanctis directae sunt;
sic peccatoribus offensiones in ira eius.
29 In his treasury also, kept for the proper time, are fire and hail, famine, disease,
30 Bona bonis creata sunt ab initio,
sic peccatoribus bona et mala.
30 Ravenous beasts, scorpions, vipers, and the avenging sword to exterminate the wicked;
31 Primum necessaria vitae hominum aqua, ignis et ferrum,
sal, lac et panis similagineus et mel et sanguis uvae et oleum et vestimentum:
31 In doing his bidding they rejoice, in their assignments they disobey not his command.
32 haec omnia sanctis in bona,
sic et impiis et peccatoribus in mala convertentur.
32 So from the first I took my stand, and wrote down as my theme:
33 Sunt spiritus, qui ad vindictam creati sunt
et in furore suo confirmaverunt tormenta sua;
33 The works of God are all of them good; every need when it comes he fills.
34 in tempore consummationis effundent virtutem
et furorem eius, qui fecit illos, placabunt:
34 No cause then to say: "This is not as good as that"; for each shows its worth at the proper time.
35 ignis, grando, fames et mors,
omnia haec ad vindictam creata sunt;
35 So now with full joy of heart proclaim and bless the name of the Holy One.
36 bestiarum dentes et scorpii et serpentes
et romphaea vindicans in exterminium impios:
37 in mandatis eius gaudebunt
et super terram in necessitates praeparabuntur
et in temporibus suis non praeterient verbum.
38 Propterea ab initio confirmatus
et consiliatus sum et cogitavi et scriptis mandavi:
39 “ Opera Domini omnia bona,
et omnem usum hora sua subministrabit ”.
40 Non est dicere: “ Hoc illo nequius est ”:
omnia enim in tempore suo comprobabuntur.
41 Et nunc in omni corde et ore collaudate
et benedicite nomen Domini.