Proverbia 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Біблія |
|---|---|
| 1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur. | 1 Хто відокремлюється, той шукає власного бажання | й кепкує з усякої розумної поради. |
| 2 Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui. | 2 Дурний у розумі не кохається, | він лише свій дотеп виявляє. |
| 3 Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium. | 3 Із злом приходить і погорда, | а з ганьбою й сором. |
| 4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae. | 4 Глибокі води — слова уст людини; | струмок розливний, мудрости джерельце. |
| 5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio. | 5 Воно не добре — вважати на особу злого, | щоб праведника на суді скривдити. |
| 6 Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat. | 6 Уста безумного ведуть до сварки, | і губи його викликають удари. |
| 7 Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius. | 7 Уста безумного — його руїна; | губи його — сіть на його душу. |
| 8 Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. | 8 Слова донощика неначе ласощі, | які до самого споду в животі доходять. |
| 9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis. | 9 Недбалий у своїй роботі | — руїнника брат рідний. |
| 10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur. | 10 Ім’я Господнє — міцна башта: | праведник утече до неї — і безпечний. |
| 11 Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius. | 11 Багатого достатки — його місто-твердиня, | і, на його думку, як стіна висока. |
| 12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur. | 12 Перед погибіллю бундючиться людське серце, | а перед славою — покора. |
| 13 Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia. | 13 Хто, не вислухавши, відповідає, | дурнота на того й сором. |
| 14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere? | 14 Дух людини підтримує її в недузі, | а дух прибитий хто може перенести? |
| 15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam. | 15 Серце розумного знання здобуває, | і вухо мудрих шукає науки. |
| 16 Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum. | 16 Дарунок людини розширює йому дорогу, | і до вельмож його доводить. |
| 17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum. | 17 Хто першим на суді боронить свою справу, здається праведним; | та надійде його сусід і його перевіряє. |
| 18 Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat. | 18 Жереб закінчує спори | й вирішує між могутніми. |
| 19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium. | 19 Уражений брат — немов місто-твердиня, | і чвари — немов засуви в замку. |
| 20 De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. | 20 Плодом уст людини наповнюється його нутро, | і він насичується здобутком губ своїх. |
| 21 Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius. | 21 Смерть і життя — у владі язика; | хто його любить, той плоди його їстиме. |
| 22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino. | 22 Хто знайшов жінку, знайшов добро велике | й від Господа одержав ласку. |
| 23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. | 23 Бідний благально говорить, | а багатий відказує жорстоко. |
| 24 Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater. | 24 Бувають приятелі на погибель; | але буває друг від брата прихильніший. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ