Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;
omni consilio exacerbatur.
1 Der Abtrünnige sucht nach einem Vorwand,
um loszubrechen mit aller Gewalt.
2 Non delectatur stultus prudentia
sed in revelatione cordis sui.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht,
vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen.
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,
et cum ignominia opprobrium.
3 Kommt Frevel, kommt auch Verachtung
und mit der Schandtat die Schmach.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiae.
4 Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen,
ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines iustum in iudicio.
5 Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen
und den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht.
6 Labia stulti miscent se rixis,
et os eius plagas provocat.
6 Die Lippen des Toren beginnen Streit,
sein Mund schreit nach Schlägen.
7 Os stulti ruina eius,
et labia ipsius laqueus animae eius.
7 Dem Toren wird sein Mund zum Verderben;
seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.
8 Verba susurronis quasi dulcia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen,
sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,
frater est viri dissipantis.
9 Wer lässig ist bei seiner Arbeit,
ist schon ein Bruder des Mörders.
10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
10 Ein fester Turm ist der Name des Herrn,
dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen.
11 Substantia divitis urbs roboris eius
et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
11 Für den Reichen ist sein Vermögen wie eine feste Stadt,
wie eine hohe Mauer - in seiner Einbildung.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;
et, antequam glorificetur, humiliatur.
12 Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich,
aber der Ehre geht Demut voran.
13 Qui prius respondet quam audiat,
stultitia est ei et contumelia.
13 Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat,
ist es Torheit und Schande für ihn.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
14 Der Geist des Menschen überwindet die Krankheit,
doch einen zerschlagenen Geist, wer kann den aufrichten?
15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis,
das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis.
16 Donum hominis dilatat viam eius
et ante principes deducit eum.
16 Geschenke schaffen dem Geber Raum
und geleiten ihn vor die Großen.
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;
venit amicus eius et arguet eum.
17 Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste,
aber dann kommt der andere und geht der Sache nach.
18 Lites comprimit sors
et inter potentes quoque diiudicat.
18 Streitigkeiten beendet das Los,
es entscheidet zwischen Mächtigen.
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,
et lites quasi vectes urbium.
19 Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung,
Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Von der Frucht seines Mundes wird ein jeder satt,
vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Mors et vita in manu linguae;
qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge;
wer sie liebevoll gebraucht, genießt ihre Frucht.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum
et hausit gratiam a Domino.
22 Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden
und das Gefallen des Herrn erlangt.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
23 Flehentlich redet der Arme,
der Reiche aber antwortet mit Härte.
24 Vir cum amicis concuti potest,
sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.
24 Manche Freunde führen ins Verderben,
manch ein lieber Freund ist anhänglicher als ein Bruder.