Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;
omni consilio exacerbatur.
1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa.
2 Non delectatur stultus prudentia
sed in revelatione cordis sui.
2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza.
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,
et cum ignominia opprobrium.
3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiae.
4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza.
5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines iustum in iudicio.
5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio.
6 Labia stulti miscent se rixis,
et os eius plagas provocat.
6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi.
7 Os stulti ruina eius,
et labia ipsius laqueus animae eius.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita.
8 Verba susurronis quasi dulcia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,
frater est viri dissipantis.
9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere.
10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro.
11 Substantia divitis urbs roboris eius
et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;
et, antequam glorificetur, humiliatur.
12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione.
13 Qui prius respondet quam audiat,
stultitia est ei et contumelia.
13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà?
15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza.
16 Donum hominis dilatat viam eius
et ante principes deducit eum.
16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce.
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;
venit amicus eius et arguet eum.
17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta.
18 Lites comprimit sors
et inter potentes quoque diiudicat.
18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione.
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,
et lites quasi vectes urbium.
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa.
21 Mors et vita in manu linguae;
qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum
et hausit gratiam a Domino.
22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.
24 Vir cum amicis concuti potest,
sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.
24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello.