Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;
omni consilio exacerbatur.
1 El que vive apartado, busca su capricho,
se enfada por cualquier consejo.
2 Non delectatur stultus prudentia
sed in revelatione cordis sui.
2 El necio no halla gusto en la prudencia,
sino en manifestar su corazón.
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,
et cum ignominia opprobrium.
3 Cuando llega la maldad, también llega el desprecio;
y con la afrenta viene la ignominia.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiae.
4 Las palabras en la boca del hombre son aguas profundas:
torrente desbordado, fuente de sabiduría.
5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines iustum in iudicio.
5 No es bueno tener miramientos con el malo,
para quitar, en el juicio, la razón al justo.
6 Labia stulti miscent se rixis,
et os eius plagas provocat.
6 Los labios del necio se meten en el proceso,
y su boca llama a los golpes.
7 Os stulti ruina eius,
et labia ipsius laqueus animae eius.
7 La boca del necio es su ruina,
y sus labios una trampa para su vida.
8 Verba susurronis quasi dulcia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
8 Las palabras del delator son golosinas,
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,
frater est viri dissipantis.
9 El que es perezoso en el trabajo,
es hermano del que destruye.
10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
10 El nombre de Yahveh es torre fuerte,
a ella corre el justo y no es alcanzado.
11 Substantia divitis urbs roboris eius
et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte;
como muralla inexpugnable, en su opinión.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;
et, antequam glorificetur, humiliatur.
12 El corazón humano se engríe antes de la ruina,
y delante de la gloria va la humildad.
13 Qui prius respondet quam audiat,
stultitia est ei et contumelia.
13 Si uno responde antes de escuchar
eso es para él necedad y confusión.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
14 El ánimo del hombre lo sostiene en su enfermedad;
pero perdido el ánimo, ¿quién lo levantará?
15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 Corazón inteligente adquiere ciencia,
el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Donum hominis dilatat viam eius
et ante principes deducit eum.
16 El regalo de un hombre todo se lo allana,
y le lleva hasta la presencia de los grandes.
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;
venit amicus eius et arguet eum.
17 Parece justo el primero que pleitea;
mas llega su contendiente y lo pone al descubierto.
18 Lites comprimit sors
et inter potentes quoque diiudicat.
18 Las suertes ponen fin a los litigios
y deciden entre los poderosos.
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,
et lites quasi vectes urbium.
19 Un hermano ofendido es peor que una plaza fuerte,
y las querellas son como cerrojos de ciudadela.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Con el fruto de la boca sacia el hombre su vientre,
con los frutos de sus labios se sacia.
21 Mors et vita in manu linguae;
qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 Muerte y vida están en poder de la lengua,
el que la ama comerá su fruto.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum
et hausit gratiam a Domino.
22 Quien halló mujer, halló cosa buena,
y alcanzó favor de Yahveh.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
23 El pobre habla suplicando,
pero el rico responde con dureza.
24 Vir cum amicis concuti potest,
sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.
24 Hay amigos que causan la ruina,
y hay quien ama con más apego que un hermano.