Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur. | 1 Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times. |
2 Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui. | 2 The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart. |
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium. | 3 The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him. |
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae. | 4 Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing. |
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio. | 5 It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment. |
6 Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat. | 6 The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts. |
7 Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius. | 7 The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul. |
8 Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. | 8 The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry. |
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis. | 9 Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works. |
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur. | 10 The name of the Lord is very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted. |
11 Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius. | 11 The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him. |
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur. | 12 The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified. |
13 Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia. | 13 Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion. |
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere? | 14 The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered? |
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam. | 15 A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine. |
16 Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum. | 16 A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders. |
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum. | 17 The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him. |
18 Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat. | 18 Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful. |
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium. | 19 A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities. |
20 De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. | 20 From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him. |
21 Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius. | 21 Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits. |
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino. | 22 He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious. |
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. | 23 The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly. |
24 Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater. | 24 A man amiable to society shall be more friendly than a brother. |