Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATASMITH VAN DYKE
1 Adam, Seth, Enos,1 آدم شيث انوش
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 قينان مهللئيل يارد
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 اخنوخ متوشالح لامك
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 نوح سام حام يافث
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 واليبوسي والاموري والجرجاشي
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 والحوّي والعرقيّ والسيني
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 وهدورام وأوزال ودقلة
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 وعيبال وأبيمايل وشبا
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 سام ارفكشاد شالح
25 Heber, Phaleg, Reu,25 عابر فالج رعو
26 Seruch, Nachor, Thare,26 سروج ناحور تارح
27 Abram: iste est Abraham.
27 ابرام وهو ابراهيم.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 امير قناز امير تيمان امير مبصار
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم