Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Adam, Seth, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 Sem, Arphaxad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Heber, Phaleg, Ragau,
26 Seruch, Nachor, Thare,26 Serug, Nachor, Thare,
27 Abram: iste est Abraham.
27 Abram, this is Abraham.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 ,53Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.