1 Adam, Seth, Enos, | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 Cainan, Malaleel, Iared, | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 Henoch, Ma thusala, Lamech, | 3 Henoc, Mathusale, Lamech, |
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
| 4 Noe, Sem, Cham, and Japheth. |
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma. | 6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma. |
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
| 7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim. |
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan. | 8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan. |
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan. | 9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan. |
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra. | 10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth. |
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim, | 11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim, |
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim. | 12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim. |
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth, | 13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite, |
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum | 14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite, |
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum, | 15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite, |
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
| 16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite. |
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes. | 17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch. |
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber. | 18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber. |
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan. | 19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan. |
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare, | 20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare, |
21 Adoram quoque et Uzal et Decla, | 21 And Adoram, and Usal, and Decla, |
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon | 22 And Hebal, and Abimael, and Saba, |
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
| 23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan. |
24 Sem, Arphaxad, Sala, | 24 Sem, Arphaxad, Sale, |
25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 Heber, Phaleg, Ragau, |
26 Seruch, Nachor, Thare, | 26 Serug, Nachor, Thare, |
27 Abram: iste est Abraham.
| 27 Abram, this is Abraham. |
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael. | 28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel. |
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam, | 29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam, |
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema, | 30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema, |
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
| 31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel. |
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim. | 32 And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin. |
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
| 33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura. |
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
| 34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel. |
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core. | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core. |
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec. | 36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec. |
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
| 37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna. | 39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna. |
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. | 40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison. |
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. | 41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan. |
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
| 42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran. |
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba. | 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba. |
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. | 44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead. |
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. | 45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead. |
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith. | 46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith. |
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. | 47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead. |
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est. | 48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead. |
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor. | 49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead. |
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
| 50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab. |
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, | 51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth, |
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, | 52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon, |
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, | 53 ,53Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar, |
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
| 54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom. |