Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Adam, Seth, Enos,1 - Adamo, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 Enoc, Matusale, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras;
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma;
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo.
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 Adoram, Uzal, Decla,
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 Ebal, Abimael, Saba,
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 Sem [generò] Arfaxad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Eber, Faleg, Ragau,
26 Seruch, Nachor, Thare,26 Serug, Nacor, Tare,
27 Abram: iste est Abraham.
27 Abram. Costui è Abramo.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam,
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna.
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar,
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom.