Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Adam, Seth, Enos,1 Adamo, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 Enoc, Malusale, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 Noè, Sem, Cam, Iafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubai, Mosoc, Tiras.
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 Figli di Corner: Ascenez, Rifat, Togorma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 Figli di Iavan: Elisa, Tarsis, Cetim, Dodanim.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut, Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma, Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 Cus generò Nemrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 Mesraim generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 e Fetrusim, e Casluim, dai. quali sono usciti i Filistei e i Caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 Canaan generò Sidone suo primogenito e l'Eteo,
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 e l'Aradeo, il Samareo, l'Amateo.
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Ul, Geter e Mosoc.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 Arfaxad generò Sale, il quale poi generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 Ad Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; suo fra­tello ebbe il nome di Iectan.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Iare,
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 e Adoram, Uzal, Decla,
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 Hebal, Abimael, Saba,
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 e Ofir, Hevila, Iobab: tutti que­sti figli di Iectan.
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 Dunque Sem, Arfaxad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Eber, Faleg, Ragau,
26 Seruch, Nachor, Thare,26 Serug, Nacor, Tare,
27 Abram: iste est Abraham.
27 Abram, detto an­che Abramo.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 Figli d'Àbramo: Isacco e Ismaele.
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 Ecco i loro discenden­ti: da Ismaele, il primogenito Nabaiot, poi Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 Ietur, Nafìs, Cedma: questi i figli d'Ismaele.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 I figli poi che Cetura concubi­na d'Àbramo partorì furono: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc e Sue. I figli di Iecsan: Sa­ba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 Fi­gli di Madian: Efa, Efer, Henoc, Abida, Eldaa: tutti questi i figli di Cetura.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 Abramo generò Isacco, di cui furon figlioli Esaù e Israele.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 Figli d'Esaù: Elifaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, Core.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 Figli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 Figli di Rahuel: Naat, Zara, Samma, Meza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 Figli di Lotan: Hori, Homam. Sorella di Lotan fu Tamna.
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 I figli di Sobal: Alian, Menahat, Ebal, Sefi, Onam. I figli di Se­beon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 Figli di Dison: Ham, Ram, Eseban, Ietran, Cara.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 Figli di Eser: Balaan, Zava, Iacan. Figli di Disan: Us e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli d'Israele: Baie figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 Morto Ba­ie, gli successe nel regno Iobab figlio di Zare di Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 Morto Iobab, regnò in sua vece Usam del paese dei Temaniti.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 Morto anche Usam, gli successe nel re­gno Adad figlio di Badad, il qua­le percosse i Madianiti nella terra di Moab: il nome della sua città fu Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Morto anche Adad, re­gnò in sua vece Semla di Masreca.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 Morto anche Semla, gli suc­cesse nel regno Saul di Rohobot, ch'è situata lungo il fiume.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 Morto anche Saul, regnò in sua vece Balanan figlio di Acobor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 Morto anche lui, regnò in sua vece Adad, la città del quale si chiama­va Fau, e la sua moglie si chiama­va Meetabel, figlia di Matred che era figlia di Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 Morto che fu Adad, in Edom invece dei re vi furono dei prin­cipi: il principe Tamna, il prin­cipe Alva, il principe Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il prin­cipe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar,
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 il principe Magdiel, il principe Hiram; que­sti sono i principi di Edom.