Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Adam, Seth, Enos,1 Adão, Set, Enós,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 Hebal, Abimael, Seba,
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Seruch, Nachor, Thare,26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram: iste est Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.