Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATADIODATI
1 Adam, Seth, Enos,1 ADAMO, Set, Enos;
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 SEM, Arfacsad, Sela,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Seruch, Nachor, Thare,26 Nahor, Tare,
27 Abram: iste est Abraham.
27 Abramo, che è Abrahamo
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom