1 Adam, Seth, Enos, | 1 ADAMO, Set, Enos; |
2 Cainan, Malaleel, Iared, | 2 Chenan, Mahaleel, Iered; |
3 Henoch, Ma thusala, Lamech, | 3 Henoc, Metusela, Lemec; |
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
| 4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. |
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. |
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma. | 6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
| 7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. |
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan. | 8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. |
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan. | 9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. |
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra. | 10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. |
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim, | 11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; |
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim. | 12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. |
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth, | 13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, |
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum | 14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, |
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum, | 15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, |
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
| 16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. |
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes. | 17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. |
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber. | 18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. |
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan. | 19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. |
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare, | 20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, |
21 Adoram quoque et Uzal et Decla, | 21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, |
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon | 22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. |
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
| 23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. |
24 Sem, Arphaxad, Sala, | 24 SEM, Arfacsad, Sela, |
25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 Eber, Peleg, Reu, Serug, |
26 Seruch, Nachor, Thare, | 26 Nahor, Tare, |
27 Abram: iste est Abraham.
| 27 Abramo, che è Abrahamo |
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael. | 28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. |
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam, | 29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, |
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema, | 30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, |
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
| 31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. |
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim. | 32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. |
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
| 33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. |
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
| 34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. |
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core. | 35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. |
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec. | 36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. |
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
| 37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. |
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. |
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna. | 39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. |
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. | 40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. |
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. | 41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. |
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
| 42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. |
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba. | 43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. |
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. | 44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. |
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. | 45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. |
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith. | 46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. |
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. | 47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. |
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est. | 48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. |
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor. | 49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. |
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
| 50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. |
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, | 51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, |
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, | 52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, |
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, | 53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, |
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
| 54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom |