1 E il Signore parlò a Mosè, e disse: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: |
2 Fa' prima vendetta del malefatto da' Madianiti a' figliuoli d'Israele, e poi te ne andrai altuo popolo. | 2 “ Ulciscere filios Israel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum ”. |
3 E Mosè subito disse: Si mettano all'ordine per combattere un numero di vostra gente, chepossano esercitar la vendetta del Signore sopra de' Madianiti: | 3 Statimque Moyses: “ Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis. |
4 Si scelgano mille uomini da ogni tribù d'Israele, che si spediscano a questa guerra, | 4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel, qui mittantur ad bellum ”. |
5 E furono eletti mille di ogni tribù, cioè dodici mila uomini armati di tutto punto: | 5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est duodecim milia expeditorum ad pugnam, |
6 I quali Mosè, spedì con Phinees figliuolo di Eleazaro sommo sacerdote; e diede a lui anche ivasi santi, e le trombe per suonare. | 6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis. Vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei.
|
7 E avendo attaccata la mischia co' Madianiti, e avendoli vinti, uccisero tutti i maschi, | 7 Cumque pugnassent contra Madianitas, sicut praeceperat Dominus Moysi, omnes mares occiderunt |
8 E i loro re, Evi, e Recem, e Sur, e Hur, e Rebe, cinque principi di quella nazione: ucciseroanche Balaam figliuolo di Beor. | 8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio; |
9 E presero le loro donne, e i fanciulli, e tutti i bestiami, e tutte le robe loro: tutto quelche poterono avere fu messo a saccomanno. | 9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos. Omniaque pecora et cunctam supellectilem, quidquid habere potuerant, depopulati sunt: |
10 E furono consumate dalle fiamme le città, e i borghi, e i castelli. | 10 tam urbes quam viculos et castra flamma consumpsit; |
11 E tolsero la preda, e tutto quello, onde si erano impadroniti, tanto uomini, come bestie, | 11 et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis, |
12 E li condussero a Mosè, e ad Eleazaro sommo sacerdote, e a tutta la moltitudine de'figliuoli d'Israele: le altre robe poi le portarono agli alloggiamenti nella pianura di Moabvicino al Giordano dirimpetto a Gerico. | 12 et adduxerunt captivos, spolia et praedam ad Moysen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem congregationem filiorum Israel ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
|
13 E Mosè ed Eleazaro sommo sacerdote, e tutti i principi della sinagoga andaron loroall'incontro fuora degli alloggiamenti. | 13 Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra. |
14 E Mosè andò in collera contro i capi dell'esercito, i tribuni, e i centurioni, che tornarondalla guerra; | 14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis et centurionibus, qui venerant de bello, |
15 E disse: Perché avete salvate le donne? | 15 ait: “ Cur omnes feminas reservastis? |
16 Non sono elleno quelle che a suggestione di Balaam sedussero i figliuoli d'Israele, e vifecero prevaricare contro il Signore col peccaminoso culto di Phogor, onde il popolo ebbeflagello? | 16 Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini? |
17 Or voi uccidete tutti i maschi anche di tenera età: e scannate le donne che han conosciutouomo: | 17 Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate; |
18 Ma serbatevi le fanciulline, e tutte le donne vergini: | 18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis. |
19 E restate fuora degli alloggiamenti per sette giorni. Chi avrà ucciso un uomo, o toccato unucciso, si purificherà il terzo, e il settimo giorno: | 19 Et vos manete extra castra septem diebus; qui occiderit hominem vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo, vos et captivi vestri. |
20 E tutta la preda, sieno vesti, sieno vasi, o mobili fatti di pelle, o di pelo di capra,ovvero di legno, si purificherà. | 20 Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit sive aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno, lustrabitis ”.
|
21 Anche il sommo sacerdote Eleazaro parlò così a' soldati, che erano stati alla battaglia:Questo è l'ordine dato dal Signore a Mosè: | 21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverant, sic locutus est: “ Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi: |
22 L'oro e l'argento, e il rame, e il ferro, e il piombo, e lo stagno, | 22 Aurum et argentum et aes et ferrum et stannum et plumbum, |
23 E tutto quello che può reggere al fuoco, si purificherà col fuoco: quelle cose poi, che nonpossono soffrir il fuoco, si santificheranno coll'acqua di espiazione: | 23 omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur. |
24 E il settimo dì laverete le vostre vesti, e purificati entrerete poi negli alloggiamenti. | 24 Et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis ”.
|
25 Disse anche il Signore a Mosè: | 25 Dixit quoque Dominus ad Moysen: |
26 Fate il conto di tutto quello che è preda dagli uomini fino alle bestie, tu, ed Eleazarosommo sacerdote, e i principi del popolo: | 26 “ Tollite summam eorum, quae capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes familiarum; |
27 E dividerai in parti eguali il bottino tra coloro che hanno pugnato, e son iti alla guerra,e tra tutta l'altra moltitudine: | 27 dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem. |
28 E della parte di quelli che pugnarono, e andarono alla guerra, ne separerai pel Signore ognicinquecento capi uno tanto degli uomini, come de' buoi, pecore, ed asini, | 28 Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus |
29 E la darai ad Eleazaro sommo sacerdote, perché queste son le primizie del Signore. | 29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia praelibatio Domini sunt. |
30 Dell'altra metà ancora, che e de' figliuoli d'Israele, prenderai ogni cinquanta capi, unodegli uomini, de' buoi, degli asini, delle pecore, e di tutti gli animali, e li darai a'Leviti, che vegliano al servigio del tabernacolo del Signore. | 30 Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctorum animantium et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis habitaculi Domini ”.
|
31 E Mosè ed Eleazaro fecero secondo il comando del Signore. | 31 Feceruntque Moyses et Eleazar sacerdos, sicut praeceperat Dominus. |
32 E la preda fatta dall'esercito fu secento settanta cinque mila pecore, | 32 Fuit autem praeda, quae supererat, quam exercitus ceperat, ovium sescenta septuaginta quinque milia, |
33 Settanta due mila buoi, | 33 boum septuaginta duo milia, |
34 Sessantun mila asini: | 34 asinorum sexaginta milia et mille, |
35 Trenta due mila persone di sesso femminino, che eran vergini. | 35 animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo milia. |
36 E la metà fu data a quelli che erano stati alla battaglia, trecento trenta sette milacinquecento pecore: | 36 Dataque est media pars his, qui in proelio fuerant, ovium trecenta triginta septem milia quingentae, |
37 Delle quali si serbarono per la porzione del Signore secento sessanta cinque pecore. | 37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque, |
38 E de' trenta sei mila bovi si serbarono settanta due bovi: | 38 et de bobus triginta sex milibus, boves septuaginta et duo, |
39 De' trenta mila cinquecento asini, asini sessantuno: | 39 de asinis triginta milibus quingentis, asini sexaginta unus, |
40 Delle sedici mila persone furono assegnate per la porzione del Signore trentadue persone. | 40 de animabus hominum sedecim milibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae. |
41 E Mosè secondo l'ordine ricevuto diede ad Eleazaro sacerdote il suo numero delle primiziedel Signore, | 41 Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum. |
42 Tolte da quella metà, che era stata assegnata a' figliuoli d'Israele, che erano stati allaguerra: | 42 Ex media vero parte filiorum Israel, quam separaverat a parte eorum, qui in proelio fuerant, |
43 E dall'altra metà, che era toccata al restante della moltitudine, vale a dire dalle trecentotrenta sette mila cinquecento pecore, | 43 de hac media parte, quae contigerat congregationi, id est de ovibus trecentis triginta septem milibus quingentis |
44 E da' trentasei mila buoi, | 44 et de bobus triginta sex milibus |
45 E da' trenta mila cinquecento asini, | 45 et de asinis triginta milibus quingentis |
46 E da' sedici mila uomini, | 46 et de hominibus sedecim milibus, |
47 Tolse Mosè un capo per ogni cinquanta, e li diede a' Leviti, che vegliavano al servigio deltabernacolo del Signore, come avea ordinato il Signore. | 47 tulit Moyses quinquagesimum caput et dedit Levitis, qui excubabant in habitaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
|
48 E appressatisi a Mosè i capi dell'esercito, e i tribuni, e i centurioni, dissero: | 48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, tribuni centurionesque, dixerunt: |
49 Noi servi tuoi abbiam contato il numero de' combattenti, che avevamo sotto di noi: e non nemanca neppur uno. | 49 “ Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra, et ne unus quidem defuit. |
50 Per questa ragione noi offeriam ciascheduno in dono al Signore tutto l'oro, che abbiampotuto trovar nella preda, cintoli, e braccialetti, anelli, e orecchini, e vezzi, affinchétu preghi il Signore per noi. | 50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli, quod auri potuimus invenire, periscelidas et armillas, anulos et inaures ac muraenulas, ad placandum pro nobis Dominum ”. |
51 E Mosè ed EIeazaro sacerdote riceverono tutto l'oro lavorato in diverse guise, | 51 Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos aurum in diversis speciebus; |
52 Offerto da' tribuni, e da' centurioni in peso di sedici mila settecento cinquanta sicli; | 52 omne aurum, quod elevaverunt Domino, pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus. |
53 (Perocché quello che ciascuno nel saccomanno avea pigliato, era suo). | 53 Unusquisque enim, quod in praeda rapuerat, suum erat. |
54 E lo presero, e lo portarono nel tabernacolo del testimonio per istarvi come monumento de'figliuoli d'Israele dinanzi al Signore. | 54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum conventus in monumentum filiorum Israel coram Domino.
|