Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Figliuolo, hai tu peccato? non peccar più: ma fa anche orazione per le colpe passate, affinchè ti sian rimesse.1 Filho, pecaste? Não o faças mais. Mas ora pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas.
2 Come della faccia di un serpente, cosi fuggi dal peccato, perché se a lui ti accosterai, ti morderà.2 Foge do pecado com se foge de uma serpente; porque, se dela te aproximares, ela te morderá.
3 I suoi denti sono denti di leone, che uccidono le anime degli uomini.3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens.
4 Ogni colpa è come una spada a due tagli: le sue ferite sono insanabili.4 Todo pecado é como uma espada de dois gumes: a chaga que ele produz é incurável.
5 L'arroganza, e gli oltraggi man dano in fumo le ricchezze: e la casa più facoltosa si spianterà per la superbia; cosi i beni del superbo saranno annichilati.5 O ultraje e a violência destroem as riquezas. A mais rica mansão se arruína pelo orgulho; assim será desenraizada a riqueza do orgulhoso.
6 Dalla bocca del povero la preghiera giungerà fino alle orecchie di Dio, e tosto sarà a lui renduta giustizia.6 A oração do pobre eleva-se de sua boca até os ouvidos (de Deus), (e Deus) se apressará em lhe fazer justiça.
7 L'odiare la correzione è indizio di uom peccatore; ma chi teme Dio rientrerà in se stesso.7 Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador, aquele que teme a Deus volta ao seu próprio coração.
8 Il potente si fa conoscere da lungi coll'audacia della lingua; ma l'uom sensato sa schivarlo.8 De longe é conhecido o poderoso de linguagem insolente, mas o homem sábio sabe como se descartar dele.
9 Chi la propria casa edifica a spese altrui, è come chi le sue pietre mette insieme per fabbricare nell'inverno.9 Quem constrói a sua casa às custas de outrem, é como aquele que amontoa pedras para (construir) no inverno.
10 La sinagoga de' peccatori è una massa di stoppa, e la loro fine è il fuoco ardente.10 A reunião dos pecadores é como um amontoado de estopas: seu fim será a fogueira.
11 La via de' peccatori è lastricata di pietre lisce, ma ella va a finire nell'inferno, nelle tenebre, e ne' tormenti.11 O caminho dos pecadores é calçado de pedras unidas, mas ele conduz à região dos mortos, às trevas e aos suplícios.
12 Chi custodisce la giustizia, ne comprende lo spirito.12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela.
13 La perfezione del timore di Dio è saggezza, e intelligenza.13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor a Deus.
14 Chi non è saggio nel bene, non farà acquisto di scienza.14 Jamais tornar-se-á hábil aquele que não é sábio no bem,
15 E v'ha una saggezza feconda di male; ma dov' è malizia, non v'è la prudenza.15 pois há uma sabedoria que produz muito mal. E o bom senso não está onde está a amargura.
16 La scienza del saggio si spande, come una piena d'acque; e i suoi consigli son come una fonte perenne di vita.16 A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida.
17 Il cuore dell'insensato è come un vaso rotto: ei non può ritenere nissuna parte di saggezza.17 O coração do insensato é como um cântaro lascado, nada retém da sabedoria.
18 Qualunque buona parola, che ascolti l'uom saggio, la loderà, e se la applicherà: la ascolterà un uom dato al piacere, e gli dispiacerà, e se la getterà dietro alle spalle.18 Qualquer palavra sábia que ouça o homem sensato, ele a louvará e dela se aproveitará. Que a ouça um voluptuoso, e ela lhe desagradará, e ele a arremessará para trás de si.
19 I discorsi dello stolto son come un fardello per viaggio; ma sulle labbra dell'uom sensato si trova la grazia.19 A conversa do insensato é como um fardo para carregar, mas o encanto se acha nos lábios do homem sensato.
20 La bocca dell'nom prudente è desiderata nelle adunanze, e le parole di lui ciascuno le medita in cuor suo.20 A conversação do homem prudente é procurada na sociedade; todos relembrarão suas palavras em seus corações.
21 La saggezza è per lo stolto come una casa in rovina, e la scienza dell'insensato consiste in parole inintelligibili.21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato é feita de palavras incoerentes.
22 La scienza è per lo stolto come ceppi a' piedi, e come catene alla sua destra mano.22 A instrução é para o insensato como peias nos pés e como algemas nas mãos.
23 Il fatuo se ride, alza la voce; ma l'uomo saggio appena sorrìde senza rumore.23 O insensato eleva a voz quando ri, mas o homem sábio sorri discretamente.
24 La scienza è all'uom prudente un ornamento di oro, e come un braccia letto alla mano destra.24 Para o homem prudente a ciência é um ornato de ouro, uma pulseira que traz no braço direito.
25 Lo stolto mette facilmente il pie in casa d'altri, ma l'uomo, che ha sperienza, si vergogna in faccia dei grandi.25 O insensato põe facilmente os pés na casa do vizinho, mas aquele que tem educação hesita em visitar um poderoso.
26 Lo stolto guarda nella casa per la finestra; ma l'uom discreto se ne sta di fuori.26 O insensato olha dentro de uma casa pela janela; o homem bem educado permanece fora.
27 E cosa da stolto lo stare a origliare alla porta: e l'uom prudente non sopporterà simile infamia.27 É sinal de loucura escutar a uma porta; o homem prudente indigna-se com tal grosseria.
28 Le labbra degli imprudenti raccontano cose assurde: ma le parole de' saggi saran pesate sulla bilancia.28 Os lábios dos imprudentes só proferem tolices, mas as palavras do sábio têm peso na balança.
29 Il cuor degli stolti è nella loro bocca: e la bocca de' saggj è nel cuor loro.29 O coração dos insensatos está na boca, a boca dos sábios está no coração.
30 Quando l'empio maledice il diavolo, maledice l'anima propria.30 Quando o ímpio amaldiçoa o adversário, amaldiçoa-se a si mesmo.
31 Il detrattore contamina l'anima propria, e dapertutto sarà odiato, e chi converserà con lui sarà mal visto: ma l'uomo, che sa tacere; ed ha prudenza, sarà onorato.31 O delator macula-se a si próprio, e é odiado por todos; o que mora com ele será odioso, mas o homem sensato que se cala será honrado.