Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 14


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Beato l'uomo, che non ha fatto mancamento colle parole della sua bocca, e non è punto da rimorso di peccato.1 Feliz el hombre que no se ha deslizado con su boca,
ni sufre tormento por la tristeza del pecado.
2 Felice colui, che non ha nell'animo suo tristezza, e non ha perduta la sua speranza.2 Feliz aquel a quien su conciencia no reprocha,
y que no queda corrido en su esperanza.
3 Per l'uomo cupido, e tenace sono inutili le ricchezze; e che farà dell'oro l'uomo insidioso?3 Para el hombre mezquino no es buena la riqueza,
para el envidioso, ¿de qué sirve el dinero?
4 Chi accumula con defraudare in giustamente se stesso, accumula per altri, e un altro sguazzerà ne' beni di lui.4 Quien amontona a expensas de sí mismo, para otros amontona,
con sus bienes se regalarán otros.
5 Con chi sarà egli buono chi è cattivo verso se stesso, e non ritrae veruna soddisfazione da suoi beni?5 El que es malo para sí, ¿para quién será bueno?
No logrará contento en medio de sus tesoros.
6 Nulla v'ha di più iniquo di colui, che è invidioso verso se stesso; e questa, è la mercede della sua malignità.6 Nadie peor que el que se tortura a sí mismo,
esa es la paga de su maldad.
7 Che se egli fa qualche bene, senza saperlo lo fa, e senza volerlo: e alla fine manifesta la sua malizia.7 Aun si llega a hacer el bien, lo hace por descuido,
al final dejará ver su maldad.
8 Cattivo è l'occhio dell'invidioso, egli volta altrove la faccia, e disprezza l'anima propria.8 Malo es el de ojo envidioso,
que vuelve su rostro y desprecia a los demás.
9 L'occhio dell'avaro non si sazia di una porzione ingiusta: non si sazierà fino a tanto, che abbia consumata, e strutta la sua vita.9 El ojo del avaro no se satisface con su suerte,
la avaricia seca el alma.
10 L'occhio maligno è inteso al male, e non si caverà la fame, ma resterà famelico, e malinconico alla sua mensa.10 El ojo malo se alampa por el pan,
hambriento está en su propia mesa.
11 Figliuolo di quello, che hai, fattene del bene, e fanne obblazioni degne a Dio.11 Hijo, trátate bien, conforme a lo que tengas,
y presenta dignamente tus ofrendas al Señor.
12 Ricorditi della morte, la quale non tarda, e della legge intimata a te di andar nel sepolcro: perocché è legge di questo secolo il morire assolutamente.12 Recuerda que la muerte no se tardará,
y que el pacto del seol no se te ha revelado.
13 Fa del bene al tuo amico prima di morire, e stendi la mano liberale verso del povero secondo la tua possibilità.13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo,
según tus medios dale con largueza.
14 Non ti privare di un buon giorno, e del buon dono non perderne nissuna parte.14 No te prives de pasarte un buen día,
no se te escape la posesión de un deseo legítimo.
15 Non lascerai tu i tuoi sudori, e te fatiche ad altri da divìdersi a sorte tra loro?15 ¿No dejarás a otro el fruto de tus trabajos
y el de tus fatigas, para que a suertes se reparta?
16 Da, e ricevi, e giustifica l'anima tua.16 Da y recibe, y recrea tu alma,
que en el seol no se puede esperar buena vida.
17 Pratica la giustizia prima della tua morte; perocché non si può trovar cibo nel sepolcro.17 Toda carne como un vestido envejece,
pues ley eterna es: hay que morir.
18 Ogni carne appassisce com'erba, e come delle foglie, che spuntano da verde pianta,18 Lo mismo que las hojas sobre árbol tupido,
que unas caen y otras brotan,
así la generación de carne y sangre:
una muere y otra nace.
19 Altre nascono, e altre cadono a terra, cosi delle generazioni della carne, e del sangue una finisce, e una nasce.19 Toda obra corruptible desaparece,
y su autor se irá con ella.
20 Tutte le opere soggette alla corruzione verran meno una volta, e se n'anderà con esse colui, che le ha fatte.20 Feliz el hombre que se ejercita en la sabiduría,
y que en su inteligencia reflexiona,
21 Ma tutte le opere elette saranno approvate, e chi le fece sarà per esse onorato.21 que medita sus caminos en su corazón,
y sus secretos considera.
22 Beato l'uomo, che è costante nella sapienza, e medita la giustizia, e colla sua mente pensa a Dio, che tutto vede all'intorno.22 Sale en su busca como el que sigue el rastro,
y en sus caminos se pone al acecho.
23 Il quale va studiando in cuor suo le vie di lei, e ne penetra gli arcani, e va dietro a lei per rintracciarla, e dalle strade di lei non esce.23 Se asoma a sus ventanas,
y a sus puertas escucha.
24 Il quale per le finestre di lei rimira, e alla porta di lei sta a udire:24 Acampa muy cerca de su casa,
y clava la clavija en sus muros.
25 E presso alla casa di lei prende i suoi riposi, e fitto nette mura di essa un palo si fa un piccolo padiglione accanto a lei, e in questo piccolo padiglione avranno stanza perpetua tutti i beni.25 Monta su tienda junto a ella,
y se alberga en su albergue dichoso.
26 Alla tutela di lei raccomanderà egli i suoi figliuoli, ed egli starà sotto i rami di lei:26 Pone sus hijos a su abrigo,
y bajo sus ramas se cobija.
27 E sotto l'ombra di lei sarà difeso dal caldo; e nella gloria di lei avrà riposo.27 Por ella es protegido del calor,
y en su gloria se alberga.