Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 5


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Figliuol mio, sta attento alla sapienza, che io ti insegno, e porgi l'orecchio alla mia prudenza.1 Figyelmezz, fiam, bölcsességemre, hajtsd füledet okosságomra,
2 Onde tu custodisca i miei concetti, e le tue labbra ritengano la disciplina. Non credere alle false lusinghe della donna:2 hogy óvatos légy, és ajkad megőrizze a tudást. Ügyet se vess a csalfa nőre,
3 Perocché le labbra della meretrice stillano miele, e molti più dell'olio sono le sue parole:3 mert az idegen nő ajka méztől csepeg, az ínye olajnál is simább,
4 Ma alla fine la troverai amara come l'assenzio, e trinciante come una spada a due tagli.4 végül azonban keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű kard.
5 I piedi di lei si stradano verso la morte, e i suoi passi per termine hanno l'inferno.5 A lába halálba siet, és léptei az alvilág felé tartanak,
6 Ella non batte la via della vita, i suoi andamenti sono instabili, e incom prensibili.6 nem járnak az élet ösvényén, lépései változók és megismerhetetlenek.
7 Adesso pertanto, figliuol mio, ascoltami, e non recedere dalle parole della mia bocca.7 Nos tehát, fiam, hallgass rám, s el ne távozz szám igéitől!
8 Vanne lungi da lei co' tuoi passi, e non appressarti alle porte della sua casa.8 Távol tartsd tőle utadat, ne is közelíts háza ajtajához,
9 Affinchè tu non dia l'onor tuo a gente straniera, e gli anni tuoi ad una crudele:9 hogy életedet másoknak ne kelljen odaadnod, és éveidet könyörtelen valakinek,
10 Se non vuoi, che delle tue facoltà si empiano gli estranei, e le tue fatiche vadano a finire in casa d'altri.10 hogy idegenek ne töltekezzenek vagyonoddal, és kereseted más házába ne jusson,
11 Onde abbi tu da sospirare alla fine, allorché averai consunte le carni tue, e il tuo corpo,11 hogy végezetül ne sopánkodj, amikor lefogyott a húsod és a tested – és ne mondd:
12 Ed abbi a dire: Perché ebbi io in odio la disciplina, e non si arrendè alle riprensioni il mio cuore,12 »Miért is utáltam a fegyelmet, miért nem engedett szívem az intelmeknek?
13 Ed io non ascoltai la voce di quelli, che mi ammonivano, e non diedi retta ai maestri?13 Miért nem hallgattam tanítóim szavára, és miért nem hajtottam fülemet azokhoz, akik oktattak!
14 Son quasi ingolfato in ogni sorta di male in mezzo alla Chiesa, e alla Sinagoga.14 Kevés híja, hogy végső bajba nem jutottam a község és gyülekezet körében!«
15 Bevi l'acqua di tua cisterna, e le acque vive del tuo pozzo:15 A vizet saját ciszternádból idd, és a magad kútjából a nedűt!
16 Si diramino le tue fonti al di fuori, e le tue acque si spandano per le piazze.16 Vajon a szabadba ömöljenek-e forrásaid, és az utcákra patakjaid?
17 Siine tu solo il padrone, e non ne entrino a parte con te gli stranieri.17 Legyenek azok egyedül a tieid, és ne osztozzanak veled idegenek.
18 Benedetta sia la tua vena, e lieto vivi colla moglie sposata da te in tua giovinezza:18 Áldott legyen a forrásod, és vigadj ifjúkorod feleségével!
19 Sia ella carissima come corvetta, e grata come un piccolo cervo: ti esilari l'amor di lei in ogni stagione, e nell'affetto di lei riponi sempre la tua contentezza.19 A szerelmes szarvasünő, a bájos zerge – részegítsen meg téged a keble minden időben, és az ő szerelmében gyönyörködj szüntelen!
20 Per qual motivo, o figliuol mio ti lascerai sedurre da una estranea, e riposerai in seno ad un'altra?20 Miért engednéd, fiam, hogy idegen asszony elcsábítson, s ugyan miért melegednél más nő keblén?
21 Il Signore sta osservando le vie dell'uomo, e nota tutti i suoi passi.21 Hisz a férfi útjai az Úr szeme előtt vannak, és ő minden ösvényét szemmel kíséri!
22 Dalle sue iniquità, riman preso l'empio, e stretto dalle funi de' suoi peccati.22 A bűnöst vétkei megragadják, és bűneinek kötelei fogva tartják,
23 Egli morrà, perché non ha abbracciato la disciplina, e dalla sua molta stoltezza si troverà ingannato.23 meg kell halnia fegyelem híján, csapdába kerül, mert nagyon is balga!