1 Mosè poi disse (Dio): Sali verso il Signore tu, e Aronne, e Nadab, e Abiu, e i settanta seniori d'Israele, e adorerete da lungi. | 1 And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off. |
2 E Mosè solo salirà al Signore, e quelli non si accosteranno: e non salirà con lui il popolo. | 2 And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him. |
3 Andò adunque Mosè, e riferì al popolo tutte le parole del Signore, e le leggi: e rispose a una voce tutto il popolo: Osserveremo tutte le parole dette dal Signore. | 3 So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken. |
4 E Mosè scrisse tutte quante le parole del Signore, e levatosi la mattina alzò appiè del monte un altare, e dodici monumenti per le dodici tribù d'Israele. | 4 And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel. |
5 E mandò de' giovani figliuoli d'Israele, i quali offerirono olocausti, e immolarono al Signore vittime pacifiche di vitelli. | 5 And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord. |
6 Prese allora Mosè la metà del sangue, e lo versò nelle tazze: e il rimanente lo versò sull’altare. | 6 Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar. |
7 E preso il libro dell'alleanza lo lesse, ascoltandolo il popolo, il quale disse: Faremo tutto quello che è stato detto dal Signore, e saremo obbedienti. | 7 And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient. |
8 Ed egli preso il sangue ne asperse il popolo, e disse: Questo è il sangue dell'alleanza stabilita dal Signore con voi, mediante tutto quello che si è detto. | 8 And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words. |
9 E salirono Mosè, ed Aronne, Nadab, e Abiu, e i settanta seniori d'Israele: | 9 Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up: |
10 E videro il Dio d'Israele, e sotto i piedi di lui come un lavoro di zaffiri, e qual è il cielo, quando è sereno. | 10 And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear. |
11 E Dio non istese la sua mano sopra di que' figliuoli d'Israele, che erano andati molto in là: ed ei videro Dio, e mangiarono, e bevvero. | 11 Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink. |
12 Ma il Signore disse a Mosè: Sali da me sul monte, e quivi trattieniti: e io ti darò le tavole di pietra, e la legge, e i comandamenti, che vi ho scritti, affinché tu ad essi gli insegni. | 12 And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them. |
13 Si mossero Mosè e Giosuè suo ministro: e salendo Mosè sul monte di Dio | 13 Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God, |
14 Disse a' seniori: Aspettate qui, sino a tanto che torniamo a voi. Avete con voi Aronne ed Hur: se venisse a nascere qualche disputa, ricorrete a loro. | 14 Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them. |
15 E salendo Mosè, una nuvola ricoperse il monte. | 15 And when Moses was gone up, a cloud covered the mount. |
16 E la gloria del Signore si posò sul Sinai, coprendolo colla nuvola per sei giorni: e il settimo giorno Dio lo chiamò di mezzo alla caligine. | 16 And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud. |
17 La gloria del Signore era al vedersi come fuoco, che ardeva sulla cima del monte a vista de' figliuoli d'Israele. | 17 And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel. |
18 Ed entrato Mosè in mezzo alla nuvola salì sul monte: e vi stette quaranta giorni, e quaranta notti. | 18 And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights. |