Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 3


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 E di nuovo entrò nella sinagoga, e quivi era un uomo con una mano secca,1 Et introivit iterum in synagogam : et erat ibi homo habens manum aridam.
2 e stavano ad osservare se lo guariva di sabato, per accusarlo.2 Et observabant eum, si sabbatis curaret, ut accusarent illum.
3 Ed egli disse all'uomo che aveva la mano secca: Vieni nel mezzo.3 Et ait homini habenti manum aridam : Surge in medium.
4 Poi disse loro: E' lecito fare del bene o del male, di sabato? salvare o togliere la vita? Ma quelli tacevano.4 Et dicit eis : Licet sabbatis benefacere, an male ? animam salvam facere, an perdere ? At illi tacebant.
5 Allora guardatili tutti in giro con indignazione, contristato per la cecità del loro cuore, disse a quell'uomo: Stendi la mano. Egli la stese, e la mano tornò sana.5 Et circumspiciens eos cum ira, contristatus super cæcitate cordis eorum, dicit homini : Extende manum tuam. Et extendit, et restituta est manus illi.
6 Ma i Farisei, appena usciti, tennero consiglio cogli Erodiani contro di lui sulla maniera di farlo morire.6 Exeuntes autem pharisæi, statim cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent.
7 Ma Gesù coi suoi discepoli si ritirò verso il mare; e lo seguì molta folla dalla Giudea, dalla Galilea,7 Jesus autem cum discipulis suis secessit ad mare : et multa turba a Galilæa et Judæa secuta est eum,
8 da Gerusalemme, e dall'Idumea, e d'oltre il Giordano. Anche dalle vicinanze di Tiro e di Sidone, molta gente, avendo udito le cose che faceva, venne a lui.8 et ab Jerosolymis, et ab Idumæa, et trans Jordanem : et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna, audientes quæ faciebat, venerunt ad eum.
9 Ed egli disse ai suoi discepoli che gli tenessero pronta una barchetta perchè la folla non io soffocasse.9 Et dicit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam, ne comprimerent eum :
10 Perchè avendone guariti molti, quanti avevan malori gli si precipitavano addosso per toccarlo.10 multos enim sanabat, ita ut irruerent in eum ut illum tangerent, quotquot habebant plagas.
11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si prostravano davanti gridando:11 Et spiritus immundi, cum illum videbant, procidebant ei : et clamabant, dicentes :
12 Tu sei Figlio di Dio. Ma egli con gravi minacce proibiva loro di manifestarlo.12 Tu es Filius Dei. Et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum.
13 E salito su un monte chiamò a sè quei che volle: ed essi andarono a lui.13 Et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse : et venerunt ad eum.
14 E ne scelse dodici per averli con sè e mandarli a predicare.14 Et fecit ut essent duodecim cum illo : et ut mitteret eos prædicare.
15 E diede loro il potere di curare le infermità e cacciare i demoni. (Essi sono)15 Et dedit illis potestatem curandi infirmitates et ejiciendi dæmonia.
16 Simone, cui pose nome Pietro;16 Et imposuit Simoni nomen Petrus :
17 Giacomo di Zebedeo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali mise nome Boanerges, cioè figli del tuono;17 et Jacobum Zebedæi, et Joannem fratrem Jacobi, et imposuit eis nomina Boanerges, quod est, Filii tonitrui :
18 poi Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo d'Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo,18 et Andream, et Philippum, et Bartholomæum, et Matthæum, et Thomam, et Jacobum Alphæi, et Thaddæum, et Simonem Cananæum,
19 e Giuda Iscariote, che poi lo tradì.19 et Judam Iscariotem, qui et tradidit illum.
20 E tornati a casa, di nuovo si radunò la folla, sicché non potevano neppure mangiare.20 Et veniunt ad domum : et convenit iterum turba, ita ut non possent neque panem manducare.
21 Or i suoi, avendolo saputo, uscirono per tenerlo a forza, perchè dicevano: E' fuor di senno.21 Et cum audissent sui, exierunt tenere eum : dicebant enim : Quoniam in furorem versus est.
22 E gli Scribi che eran venuti da Gerusalemme dicevano: Ha Belzebub e nel principe dei demoni scaccia i demoni.22 Et scribæ, qui ab Jerosolymis descenderant, dicebant : Quoniam Beelzebub habet, et quia in principe dæmoniorum ejicit dæmonia.
23 Ma Gesù, chiamatili a sè, diceva loro in parabole: Come può Satana cacciar Satana?23 Et convocatis eis in parabolis dicebat illis : Quomodo potest Satanas Satanam ejicere ?
24 E se un regno è diviso, ei non può durare.24 Et si regnum in se dividatur, non potest regnum illud stare.
25 E se una casa è divisa in parti contrarie, è casa che non dura.25 Et si domus super semetipsam dispertiatur, non potest domus illa stare.
26 Se quindi Satana insorge contro se stesso ed è discorde, non potrà reggere, ma dovrà finire.26 Et si Satanas consurrexerit in semetipsum, dispertitus est, et non poterit stare, sed finem habet.
27 E nessuno può entrare in casa del forte a rubargli i beni, se prima non lo lega, allora gli saccheggerà la casa.27 Nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere, nisi prius fortem alliget, et tunc domum ejus diripiet.
28 Vì dico in verità che saranno rimessi ai figli degli uomini tutti i peccati e qualunque bestemmia abbian proferita,28 Amen dico vobis, quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata, et blasphemiæ quibus blasphemaverint :
29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non otterrà perdono in eterno, ma reo sarà d'eterno peccato.29 qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum, non habebit remissionem in æternum, sed reus erit æterni delicti.
30 E questo a loro, perchè dicevano: Ha lo spirito immondo.30 Quoniam dicebant : Spiritum immundum habet.
31 E venne la madre e i fratelli di lui, che, fermatisi fuori, mandarono a chiamarlo.31 Et veniunt mater ejus et fratres : et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum,
32 E mentre gli sedeva intorno molta gente gli dicono: Ecco tua madre e i tuoi fratelli stan fuori e ti cercano.32 et sedebat circa eum turba : et dicunt ei : Ecce mater tua et fratres tui foris quærunt te.
33 Ma egli rispondendo loro, disse: Chi è mia madre? e chi sono i miei fratelli?33 Et respondens eis, ait : Quæ est mater mea et fratres mei ?
34 E guardando in giro chi gli sedeva attorno, disse: Ecco la madre mia e i miei fratelli.34 Et circumspiciens eos, qui in circuitu ejus sedebant, ait : Ecce mater mea et fratres mei.
35 Chi infatti farà la volontà di Dio, questi mi è fratello, sorella e madre.35 Qui enim fecerit voluntatem Dei, hic frater meus, et soror mea, et mater est.