Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 5


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Gesù, vista la folla salì sul monte e, come fu seduto, gli si accostarono i suoi discepoli.1 ויהי כראותו את המון העם ויעל ההרה וישב שם ויגשו אליו תלמידיו
2 Allora egli incominciò ad ammaestrarli, dicendo:2 ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר
3 Beati i poveri di spirito, perchè di essi è il regno dei cieli.3 אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים
4 Beati i mansueti, perchè erediteranno la terra.4 אשרי האבלים כי הם ינחמו
5 Beati quelli che piangono, perchè saranno consolati.5 אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ
6 Beati i famelici e i sitibondi di giustizia, perchè saranno saziati.6 אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו
7 Beati i misericordiosi, perchè troveranno misericordia.7 אשרי הרחמנים כי הם ירחמו
8 Beati i puri di cuore, perchè vedranno Dio.8 אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים
9 Beati i pacifici, perchè saranno chiamati figli di Dio.9 אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו
10 Beati quelli che son perseguitati per causa della giustizia, perchè di essi è il regno dei cieli.10 אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים
11 Beati voi, quando vi oltraggeranno e perseguiteranno e, mentendo, diranno di voi ogni male per cagion mia.11 אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי
12 Rallegratevi ed esultate, perchè grande è la vostra ricompensa nei cieli, chè prima di voi in egual maniera han perseguitato i profeti.12 שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם
13 Voi siete il sale della terra. E se il sale diviene scipito con che si salerà? Non è più buono che ad essere gettato via e calpestato dalla gente.13 אתם מלח הארץ ואם המלח היה תפל במה ימלח הן לא יצלח עוד לכל כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם
14 Voi siete la luce del mondo. Non può rimanere nascosta una città sopra una montagna.14 אתם אור העולם עיר ישבת על ההר לא תוכל להסתר
15 Nè accendon la lucerna e la pongon sotto il moggio, ma sul candeliere, perchè faccia lume a tutti quelli che sono in casa.15 גם אין מדליקים נר ושמים אותו תחת האיפה כי אם על המנורה ויאר לכל אנשי הבית
16 Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, affinchè veggano le vostre opere buone e glorifichino il Padre vostro che è nei cieli.16 כן יאר אורכם לפני בני האדם למען יראו מעשיכם הטובים ושבחו את אביכים שבשמים
17 Non crediate che io sia venuto ad abolire la legge o i profeti, non son venuto ad abolire, ma a completare.17 אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת
18 In verità vi dico che fino a quando il cielo e la terra non trapassi, non scomparirà dalla legge neppure un iota od un apice finché non sia tutto adempiuto.18 כי אמן אמר אני לכם עד כי יעברו השמים והארץ לא תעבר יוד אחת או קוץ אחד מן התורה עד אשר יעשה הכל
19 Chi pertanto violerà uno tra i minimi di questi comandamenti e insegnerà così agli uomini, sarà tenuto minimo nel regno dei cieli; ma colui che avrà operato e insegnato, sarà tenuto grande nel regno dei cieli.19 לכן מי אשר יפר אחת מן המצות הקטנות האלה וכן ילמד את בני האדם קטון יקרא במלכות השמים ואשר יעשה וילמד אותן הוא גדול יקרא במלכות השמים
20 E vi dico: se la vostra giustizia non sarà maggiore di quella degli Scribi e dei Farisei, non entrerete nel regno dei cieli.20 כי אני אמר לכם אם לא תרבה צדקתכם מצדקת הסופרים והפרושים לא תבאו אל מלכות השמים
21 Udiste come fu detto agli antichi: Non uccidere, e chiunque avrà ucciso sarà condannato in giudizio;21 שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח מחיב הוא לבית דין
22 ma io vi dico: chiunque si adira col suo fratello sarà condannato in giudizio. E chi avrà detto al fratello: « raca » sarà condannato nel Sinedrio. E chi gli avrà detto: « pazzo » sarà condannato al fuoco della Geenna.22 אבל אני אמר לכם כל אשר יקצף על אחיו חנם מחיב הוא לבית דין ואשר יאמר אל אחיו רקא מחיב הוא לסנהדרין ואשר יאמר אתה הנבל מחיב לאש גיהנם
23 Se dunque tu stai per fare la tua offerta all'altare ed ivi ti ricordi che il tuo fratello ha qualcosa contro di te,23 לכן אם תקריב קרבנך אל המזבח ושם תזכר כי יש לאחיך דבר עליך
24 lascia la tua offerta lì dinanzi all'altare, e va prima a riconciliarti col tuo fratello, e poi torna a fare la tua offerta.24 עזוב תעזב שם את קרבנך לפני המזבח וקדם ללכת לכפר פני אחיך ואחרי כן בוא הקרב את קרבנך
25 Mettiti presto d'accordo col tuo avversario mentre sei con lui per la strada, chè egli non ti consegni al giudice, e questo alle guardie e sii cacciato in prigione.25 מהר התרצה לאיש ריבך בעודך בדרך אתו פן יסגיר אתך איש ריבך אל השפט והשפט יסגירך לשוטר והשלכת את בית הכלא
26 In verità ti dico: non ne uscirai, finché non avrai pagato l'ultimo spicciolo.26 אמן אמר אני לך לא תצא משם עד אשר שלמת את הפרוטה האחרונה
27 Avete udito come fu detto agli antichi: Non commettere adulterio.27 שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תנאף
28 Ma io vi dico: chiunque avrà guardato una donna per concupiscenza, nel suo cuore ha già commesso adulterio su di lei.28 אבל אני אמר לכם כל אשר יביט באשה לחמד אותה נאף נאפה בלבו
29 Ora se il tuo occhio destro ti è di scandalo, cavalo e gettalo via da te: è meglio per te che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo sia gettato nell'inferno.29 ואם תכשילך עין ימינך נקר אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם
30 E se la tua mano destra ti è di scandalo, mozzala e gettala via da te, certo è meglio per te che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che ti vada tutto il corpo nell'inferno.30 ואם ידך הימנית תכשילך קצץ אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם
31 E' stato pur detto: Chiunque rimanda la propria moglie, le dia il libello del ripudio;31 ונאמר איש אשר ישלח את אשתו ונתן לה ספר כריתות
32 ma io vi dico: chi manda via la sua moglie, eccetto il caso di fornicazione, l'espone all'adulterio; e chi sposa la ripudiata commette adulterio.32 אבל אני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות עשה אתה נאפת והלקח את הגרושה לו לאשה נאף הוא
33 Avete pure udito che fu detto agli antichi: Non spergiurare: mantieni invece i tuoi giuramenti al Signore.33 עוד שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תשבע לשקר ושלם ליהוה שבעותיך
34 Io però vi dico: non giurate mai, nè per il cielo, che è trono di Dio,34 אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה
35 nè per la terra, che è sgabello dei suoi piedi, nè per Gerusalemme, che è la città del gran re.35 ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב
36 Non giurare neppure per la tua testa, perchè non puoi far bianco o nero un sol capello.36 ]73-63[ אף בראשך אל תשבע כי אין ביכלתך להפך שער אחד ללבן או לשחר אך יהי דברין הן הן לא לא והיותר מאלה מן הרע הוא
37 Ma sia il vostro parlare: sì, sì, no, no; chè il di più vien dal maligno.37 ]73-63[
38 Avete udito che è stato detto: Occhio per occhio, dente per dente.38 שמעתם כי נאמר עין תחת עין שן תחת שן
39 Ma io vi dico di non resistere al malvagio, anzi, a chi ti percuote nella guancia destra, porgigli anche l'altra;39 אבל אני אמר לכם אל תתקוממו לרע אך המכה אותך על הלפי הימנית הטה לו גם את האחרת
40 e a chi vuol moverti lite per toglierti la tunica, cedigli anche il mantello.40 ואשר יחפץ לריב עמך ולקחת את כתנתך תן לו גם את חמעיל
41 E se uno ti angarierà per un miglio, va' con lui per altri due.41 והאנס אותך ללכת עמו דרך מיל לך אתו שנים
42 Da' a chi ti chiede, e non voltare le spalle a chi desidera da te in prestito.42 השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו
43 Avete udito che fu detto: Amerai il tuo prossimo ed odierai il tuo nemico.43 שמעתם כי נאמר ואהבת לרעך ושנאת את איבך
44 Ma io vi dico: amate i vostri nemici; fate del bene a coloro che vi odiano, e pregate per coloro che vi perseguitano e vi calunniano,44 אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם
45 affinchè siate figli del Padre vostro che è nei cieli; il quale fa sorgere il sole sui buoni e sui cattivi e fa piovere sui giusti e sugl'ingiusti.45 למען תהיו בנים לאביכם שבשמים אשר הוא מזריח שמשו לרעים ולטובים וממטיר על הצדיקים וגם על הרשעים
46 Chè se amate chi vi ama, quale premio ne avrete? Non fanno altrettanto anche i pubblicani?46 כי אם תאהבו את אהביכם מה הוא שכרכם הלא גם המכסים יעשו זאת
47 E se salutate soltanto i vostri fratelli, che fate di speciale? Non fanno altrettanto i Gentili?47 ואם תשאלו לשלום אחיכם בלבד מה יתרון לכם הלא גם המכסים יעשו זאת
48 Siate adunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste.48 לכן היו שלמים כאשר אביכם שבשמים שלם הוא