SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA TINTORIBiblia Matos Soares
1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti,1 Meu filho, não te esqueças dos meus ensinamentos, guarda no teu coração os meus preceitos,porque eles te acrescentarão longos dias, anos de vida. e prosperidade.
2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace.
3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore,3 Não se afastem de ti a misericórdia e a verdade; prende-as ao teu pescoço, grava-as sobre às tábuas do teu coração.
4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini.4 Assim acharás graça e boa opinião diante de Deus e dos homens. Tem confiança no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes na tua prudência.
5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza.
6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi.6 Pensa nele em todos os teus caminhos, e ele mesmo aplanará as tuas sendas.
7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male;7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme a Deus, e afasta-te do mal.
8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa.8 Isto será saúde para a tua carne, e suco para os teus ossos.
9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita;9 Honra o Senhor com os teus haveres, dá-lhe das primícias de todos os teus frutos,
10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino.10 e se encherão os teus celeiros de farturas, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga;11 Não rejeites, meu filho, a correção do Senhor, nem te agaste quando ele te castiga,
12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto.12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, como um pai a seu filho querido.
13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza.13 Bem-aventurado o homem que achou a sabedoria, que alcançou a inteligência.
14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo.14 Vale mais a sua aquisição que a da prata, e os seus frutos são melhores que o oiro puro.
15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei.15 É mais preciosa que as pérolas, e não há tesouro que a iguale.
16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria.16 Na sua direita está uma larga vida, e as riquezas e a glória na sua esquerda.
17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri.17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e são de paz todas as suas veredas.
18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta,18 É árvore da vida para aqueles que lançarem mão dela; bem-aventurado o que a não largar.
19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli.19 O Senhor fundou a terra pela sabedoria, consolidou os céus pela inteligência.
20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada.20 Pela ciência é que os abismos se romperam, e que as nuvens distilam orvalho.
21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione;21 Meu filho, nunca percas de vista estas coisas; guarda a prudência e o conselho;
22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo.22 serão a vida da tua alma, e (como que) um belo adorno para o teu pescoço.
23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi.23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno.24 Quando te deitares a repousar, não temerás; descansarás, e o teu sono será tranquilo. Não receies nenhum terror imprevisto, nem a ruína reservada aos ímpios, quando vier,
25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi.
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso.26 porque o Senhor estará ao teu lado, e guardará o teu pé para não seres apanhado (no laço). Não recuses um benefício ao que dele precisa, se estiver em teu poder concedê-lo.
27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu.
28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito.28 Não digas ao teu próximo: "Vai e volta, àmanhã te darei (o que pedes)" quando tu lhe podes dar logo.
29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te.29 Não maquines nenhum mal contra o teu próximo, tendo ele confiança em ti.
30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male.30 Não litigues contra um homem sem motivo, quando ele te não fez mal nenhum.
31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta.31 Não tenhas inveja a homem injusto, nem sigas os seus caminhos,
32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici.32 porque o Senhor abomina todo o enganador, e a sua intimidade é com os corações rectos.
33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette.33 Haverá maldição, na casa do ímpio, enviada pelo Senhor, porém as habitações dos justos serão abençoadas.
34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti.34 Ele escarnecerá dos escarnecedores, e dará a sua graça aos humildes.
35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia.35 Os sábios possuirão a glória; o quinhão dos insensatos será a ignomínia.