| 1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti, | 1 Meu filho, não te esqueças dos meus ensinamentos, guarda no teu coração os meus preceitos,porque eles te acrescentarão longos dias, anos de vida. e prosperidade. |
| 2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace. | |
| 3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore, | 3 Não se afastem de ti a misericórdia e a verdade; prende-as ao teu pescoço, grava-as sobre às tábuas do teu coração. |
| 4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini. | 4 Assim acharás graça e boa opinião diante de Deus e dos homens. Tem confiança no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes na tua prudência. |
| 5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza. | |
| 6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi. | 6 Pensa nele em todos os teus caminhos, e ele mesmo aplanará as tuas sendas. |
| 7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male; | 7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme a Deus, e afasta-te do mal. |
| 8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa. | 8 Isto será saúde para a tua carne, e suco para os teus ossos. |
| 9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita; | 9 Honra o Senhor com os teus haveres, dá-lhe das primícias de todos os teus frutos, |
| 10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino. | 10 e se encherão os teus celeiros de farturas, e transbordarão de vinho os teus lagares. |
| 11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga; | 11 Não rejeites, meu filho, a correção do Senhor, nem te agaste quando ele te castiga, |
| 12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto. | 12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, como um pai a seu filho querido. |
| 13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza. | 13 Bem-aventurado o homem que achou a sabedoria, que alcançou a inteligência. |
| 14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo. | 14 Vale mais a sua aquisição que a da prata, e os seus frutos são melhores que o oiro puro. |
| 15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei. | 15 É mais preciosa que as pérolas, e não há tesouro que a iguale. |
| 16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria. | 16 Na sua direita está uma larga vida, e as riquezas e a glória na sua esquerda. |
| 17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri. | 17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e são de paz todas as suas veredas. |
| 18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta, | 18 É árvore da vida para aqueles que lançarem mão dela; bem-aventurado o que a não largar. |
| 19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli. | 19 O Senhor fundou a terra pela sabedoria, consolidou os céus pela inteligência. |
| 20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada. | 20 Pela ciência é que os abismos se romperam, e que as nuvens distilam orvalho. |
| 21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione; | 21 Meu filho, nunca percas de vista estas coisas; guarda a prudência e o conselho; |
| 22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo. | 22 serão a vida da tua alma, e (como que) um belo adorno para o teu pescoço. |
| 23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi. | 23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará. |
| 24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno. | 24 Quando te deitares a repousar, não temerás; descansarás, e o teu sono será tranquilo. Não receies nenhum terror imprevisto, nem a ruína reservada aos ímpios, quando vier, |
| 25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi. | |
| 26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso. | 26 porque o Senhor estará ao teu lado, e guardará o teu pé para não seres apanhado (no laço). Não recuses um benefício ao que dele precisa, se estiver em teu poder concedê-lo. |
| 27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu. | |
| 28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito. | 28 Não digas ao teu próximo: "Vai e volta, àmanhã te darei (o que pedes)" quando tu lhe podes dar logo. |
| 29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te. | 29 Não maquines nenhum mal contra o teu próximo, tendo ele confiança em ti. |
| 30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male. | 30 Não litigues contra um homem sem motivo, quando ele te não fez mal nenhum. |
| 31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta. | 31 Não tenhas inveja a homem injusto, nem sigas os seus caminhos, |
| 32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici. | 32 porque o Senhor abomina todo o enganador, e a sua intimidade é com os corações rectos. |
| 33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette. | 33 Haverá maldição, na casa do ímpio, enviada pelo Senhor, porém as habitações dos justos serão abençoadas. |
| 34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti. | 34 Ele escarnecerá dos escarnecedores, e dará a sua graça aos humildes. |
| 35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia. | 35 Os sábios possuirão a glória; o quinhão dos insensatos será a ignomínia. |