Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti,1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace.2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore,3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini.4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza.5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi.6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male;7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa.8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita;9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino.10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga;11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto.12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza.13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo.14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei.15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria.16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri.17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta,18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli.19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada.20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione;21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo.22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi.23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno.24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi.25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso.26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu.27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito.28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te.29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male.30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta.31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici.32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette.33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti.34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia.35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.