Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti,1 N’oublie pas, mon fils, mes avertissements, que ton cœur sache garder mes commandements.
2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace.2 Ils prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie.
3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore,3 Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur;
4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini.4 c’est ainsi que tu gagneras bienveillance et estime, de Dieu et des hommes.
5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza.5 D’un cœur entier fais confiance au Seigneur, et ne te fie pas à ta propre sagesse.
6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi.6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins.
7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male;7 Ne te crois pas le plus sage: aie la crainte de Yahvé et tiens-toi à l’écart du mal.
8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa.8 Ce sera un remède pour ton corps, tu y retrouveras la vigueur.
9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita;9 Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes;
10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino.10 alors tes greniers se rempliront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga;11 Mon fils, ne méprise pas les avertissements de Yahvé, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto.12 car le Seigneur corrige celui qu’il aime, tout comme un père reprend le fils qu’il chérit.
13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza.13 Heureux le mortel qui a trouvé la sagesse, l’homme qui a obtenu l’intelligence!
14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo.14 Provision de sagesse vaut mieux qu’argent en banque; elle te rapporte plus que de l’or.
15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei.15 Elle est plus précieuse que les perles, rien de ce qui t’attire ne peut l’égaler.
16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria.16 De sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire.
17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri.17 Elle te mènera par des chemins plaisants, tous ses sentiers sont sûrs.
18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta,18 Elle est un arbre de vie pour qui s’y attache; heureux ceux qui ont trouvé la sagesse!
19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli.19 C’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament;
20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada.20 par sa science les eaux jaillirent des profondeurs et les nuages déversèrent la pluie.
21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione;21 Agis toujours, mon fils, avec prudence et réflexion: c’est une chose que tu n’oublieras pas.
22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo.22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage.
23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi.23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.
24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno.24 Tu iras te coucher sans crainte et durant la nuit ton sommeil sera paisible.
25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi.25 Tu n’auras pas à craindre une catastrophe soudaine, ou l’attaque imprévue des malfaiteurs.
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso.26 Car Yahvé sera à tes côtés et ton pied ne se prendra pas dans le piège.
27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu.27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.
28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito.28 Si tu peux le faire tout de suite, ne dis pas à ton prochain: “Va-t’en, tu reviendras demain et je te le donnerai”.
29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te.29 Ne joue pas un mauvais tour à ton prochain, alors qu’il a confiance en toi.
30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male.30 Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal.
31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta.31 N’envie pas les violents, n’imite pas leur conduite;
32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici.32 car Yahvé a en horreur les gens sans conscience, c’est aux justes que va son amitié.
33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette.33 Yahvé maudit la maison du méchant, il bénit la demeure des justes.
34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti.34 Il se moque des moqueurs, il accorde sa faveur aux humbles.
35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia.35 La gloire est réservée aux sages, et les sots n’auront que le mépris.