Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Meglio un povero di condotta intemerata che un ricco il quale torce i labbri ed è stolto.1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Dove non c'è la scienza dell'anima non c'è alcun bene, e chi ha la fretta nei piedi inciamperà.2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La stoltezza dell'uomo ne rovina gli affari, ed egli poi s'arrabbia contro Dio.3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Le ricchezze procurano gran numero d'amici; dal povero se ne vanno anche quelli che aveva.4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Stolti onorano la persona del potente e sono amici di chi dà regali.6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e molto più i suoi amici s'allontanan da lui. Chi va dietro alle parole non avrà nulla.7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Chi acquista senno ama la sua anima, e chi fa tesoro della prudenza si troverà bene.8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Non sta bene che lo stolto sia in delizie, nè che il servo comandi ai principi.10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 La saggezza dell'uomo si conosce dalla pazienza, ed è sua gloria passar sopra le offese.11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Come ruggito di leone è l'ira del re, ma ìa sua ilarità è come rugiada sull'erba.12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Il figliolo stolto è la sventura del padre, e la donna litigiosa è un tetto che sgocciola continuamente.13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 La casa e le ricchezze vengono dai parenti, ma la moglie prudente è un dono speciale del Signore.14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La pigrizia fa venire il sonno e la persona indolente patirà la fame.15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Chi osserva, il comandamento conserva la sua anima, ma chi è trascurato nella sua condotta troverà la morte.16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Presta al Signore chi ha pietà del povero, ed Egli gliene renderà il contraccambio.17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Correggi il tuo figliolo, non disperare; guardati dal farlo morire.18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Chi è impaziente ne porterà il danno, e se farà violenza aggiungerà danno a danno.19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ascolta i consigli, accetta la correzione, per esser sapiente in avvenire.20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Molti sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma è la volontà del Signore quella che prevale.21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 L'uomo (che è stato) indigente è misericordioso; meglio povero che bugiardo.22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Il timor del Signore mena alla vita, chi ne avrà molto non sarà visitato dalla sventura.23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, nè sa portarla fino alla bocca.24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Flagellato che sia l'empio, metterà giudizio lo stolto, se invece correggi il sapiente, imparerà la disciplina.25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Chi affligge il padre e fa fuggire la madre è infame e infelice.26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Figliolo, non ti stancare di udire avvertimenti, non volere ignorare le parole della scienza.27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 IUl testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli stolti divora l'iniquità.28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 E' preparato per i beffardi il giudizio, i martelli per battere i corpi degli stolti.29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.