Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Meglio un povero di condotta intemerata che un ricco il quale torce i labbri ed è stolto.1 Mejor es el pobre que camina en su integridad
que el de labios perversos y además necio.
2 Dove non c'è la scienza dell'anima non c'è alcun bene, e chi ha la fretta nei piedi inciamperà.2 Tampoco es bueno el afán cuando falta la ciencia,
el de pies precipitados se extravía.
3 La stoltezza dell'uomo ne rovina gli affari, ed egli poi s'arrabbia contro Dio.3 La necedad del hombre pervierte su camino,
y luego en su corazón se irrita contra Yahveh.
4 Le ricchezze procurano gran numero d'amici; dal povero se ne vanno anche quelli che aveva.4 La riqueza multiplica los amigos,
pero el pobre de su amigo es separado.
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.5 El testigo falso no quedará impune,
el que profiere mentiras no escapará.
6 Stolti onorano la persona del potente e sono amici di chi dà regali.6 Son numerosos los que halagan al noble,
todos son amigos del hombre que da.
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e molto più i suoi amici s'allontanan da lui. Chi va dietro alle parole non avrà nulla.7 Los hermanos del pobre le odian todos,
¡cuánto más se alejarán de él los amigos!
Persigue palabras, pero no hay.
8 Chi acquista senno ama la sua anima, e chi fa tesoro della prudenza si troverà bene.8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo,
el que sigue la prudencia, hallará la dicha.
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.9 El testigo falso no quedará impune,
el que profiere mentiras perecerá.
10 Non sta bene che lo stolto sia in delizie, nè che il servo comandi ai principi.10 No sienta bien al necio vivir en delicias,
y menos al siervo dominar a los príncipes.
11 La saggezza dell'uomo si conosce dalla pazienza, ed è sua gloria passar sopra le offese.11 La prudencia del hombre domina su ira,
y su gloria es dejar pasar una ofensa.
12 Come ruggito di leone è l'ira del re, ma ìa sua ilarità è come rugiada sull'erba.12 Como rugido de león la indignación del rey,
su favor, como rocío sobre la hierba.
13 Il figliolo stolto è la sventura del padre, e la donna litigiosa è un tetto che sgocciola continuamente.13 El hijo necio, calamidad para su padre,
goteo sin fin las querellas de mujer.
14 La casa e le ricchezze vengono dai parenti, ma la moglie prudente è un dono speciale del Signore.14 Casa y fortuna se heredan de los padres,
mujer prudente viene de Yahveh.
15 La pigrizia fa venire il sonno e la persona indolente patirà la fame.15 La pereza hunde en el sopor,
el alma indolente pasará hambre.
16 Chi osserva, il comandamento conserva la sua anima, ma chi è trascurato nella sua condotta troverà la morte.16 Quien guarda los mandatos se guarda a sí mismo,
quien desprecia sus caminos morirá.
17 Presta al Signore chi ha pietà del povero, ed Egli gliene renderà il contraccambio.17 Quien se apiada del débil, presta a Yahveh,
el cual le dará su recompensa.
18 Correggi il tuo figliolo, non disperare; guardati dal farlo morire.18 Mientras hay esperanza corrige a tu hijo,
pero no te excites hasta hacerle morir.
19 Chi è impaziente ne porterà il danno, e se farà violenza aggiungerà danno a danno.19 El iracundo carga con la multa;
pues si le perdonas, se la tendrás que aumentar.
20 Ascolta i consigli, accetta la correzione, per esser sapiente in avvenire.20 Escucha el consejo, acoge la corrección,
para llegar, por fin, a ser sabio.
21 Molti sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma è la volontà del Signore quella che prevale.21 Muchos proyectos en el corazón del hombre,
pero sólo el plan de Yahveh se realiza.
22 L'uomo (che è stato) indigente è misericordioso; meglio povero che bugiardo.22 Lo que se desea en un hombre es la bondad,
más vale un pobre que un mentiroso.
23 Il timor del Signore mena alla vita, chi ne avrà molto non sarà visitato dalla sventura.23 El temor de Yahveh es para vida,
vive satisfecho sin ser visitado por el mal.
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, nè sa portarla fino alla bocca.24 El perezoso hunde la mano en el plato,
y no es capaz ni de llevarla a la boca.
25 Flagellato che sia l'empio, metterà giudizio lo stolto, se invece correggi il sapiente, imparerà la disciplina.25 Golpea al arrogante y el simple se volverá sensato;
reprende al inteligente y alcanzará el saber.
26 Chi affligge il padre e fa fuggire la madre è infame e infelice.26 El que despoja a su padre y expulsa a su madre,
es hijo infamante y desvergonzado.
27 Figliolo, non ti stancare di udire avvertimenti, non volere ignorare le parole della scienza.27 Deja ya, hijo, de escuchar la instrucción,
y de apartarte de las palabras de la ciencia.
28 IUl testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli stolti divora l'iniquità.28 El testigo malvado se burla del derecho;
la boca de los malos devora iniquidad.
29 E' preparato per i beffardi il giudizio, i martelli per battere i corpi degli stolti.29 Los castigos están hechos para los arrogantes;
y los golpes para la espalda de los necios.