1 Meglio un povero di condotta intemerata che un ricco il quale torce i labbri ed è stolto. | 1 Más vale un pobre que camina con integridad que un hombre insensato y de labios tortuosos. |
2 Dove non c'è la scienza dell'anima non c'è alcun bene, e chi ha la fretta nei piedi inciamperà. | 2 Sin la ciencia, ni el mismo celo es bueno, y el que se precipita malogra su intento. |
3 La stoltezza dell'uomo ne rovina gli affari, ed egli poi s'arrabbia contro Dio. | 3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego su corazón se irrita contra el Señor. |
4 Le ricchezze procurano gran numero d'amici; dal povero se ne vanno anche quelli che aveva. | 4 La fortuna multiplica los amigos, pero el pobre se ve separado hasta de su amigo. |
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo. | 5 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras no escapará. |
6 Stolti onorano la persona del potente e sono amici di chi dà regali. | 6 Son muchos los que adulan al noble y todos son amigos del que hace regalos. |
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e molto più i suoi amici s'allontanan da lui. Chi va dietro alle parole non avrà nulla. | 7 Al pobre hasta sus hermanos lo aborrecen, ¡cuánto más se alejarán de él sus amigos! |
8 Chi acquista senno ama la sua anima, e chi fa tesoro della prudenza si troverà bene. | 8 El que adquiere buen juicio se ama a sí mismo, al que es razonable le irá bien. |
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà. | 9 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras perecerá. |
10 Non sta bene che lo stolto sia in delizie, nè che il servo comandi ai principi. | 10 No te sienta bien al insensato una vida confortable, ¡cuánto menos a un esclavo gobernar a los príncipes! |
11 La saggezza dell'uomo si conosce dalla pazienza, ed è sua gloria passar sopra le offese. | 11 El buen juicio de un hombre aplaca su ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa. |
12 Come ruggito di leone è l'ira del re, ma ìa sua ilarità è come rugiada sull'erba. | 12 Como rugido de león es la furia del rey, y su favor, como rocío sobre la hierba. |
13 Il figliolo stolto è la sventura del padre, e la donna litigiosa è un tetto che sgocciola continuamente. | 13 Un hijo insensato es una calamidad para su padre, y las rencillas de una mujer son una gotera incesante. |
14 La casa e le ricchezze vengono dai parenti, ma la moglie prudente è un dono speciale del Signore. | 14 Casa y fortuna son herencia de los padres, pero una mujer prudente es un don del Señor. |
15 La pigrizia fa venire il sonno e la persona indolente patirà la fame. | 15 La pereza hace caer en el letargo, y la persona indolente pasará hambre. |
16 Chi osserva, il comandamento conserva la sua anima, ma chi è trascurato nella sua condotta troverà la morte. | 16 El que guarda los preceptos se guarda a sí mismo, el que descuida su propia conducta morirá. |
17 Presta al Signore chi ha pietà del povero, ed Egli gliene renderà il contraccambio. | 17 El que se apiada del pobre presta al Señor, y él le devolverá el bien que hizo. |
18 Correggi il tuo figliolo, non disperare; guardati dal farlo morire. | 18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, pero no te arrebates hasta hacerlo morir. |
19 Chi è impaziente ne porterà il danno, e se farà violenza aggiungerà danno a danno. | 19 El hombre irascible se expone a las multas, si tratas de ayudarlo, empeoras las cosas. |
20 Ascolta i consigli, accetta la correzione, per esser sapiente in avvenire. | 20 Escucha el consejo y acepta la corrección, y al fin llegarás a ser sabio. |
21 Molti sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma è la volontà del Signore quella che prevale. | 21 Hay muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo se realiza el designio del Señor. |
22 L'uomo (che è stato) indigente è misericordioso; meglio povero che bugiardo. | 22 Lo que se espera de un hombre es la fidelidad y más vale ser pobre que mentiroso. |
23 Il timor del Signore mena alla vita, chi ne avrà molto non sarà visitato dalla sventura. | 23 El temor del Señor lleva a la vida, el que se sacia de él pasa la noche sin ser visitado por el mal. |
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, nè sa portarla fino alla bocca. | 24 El perezoso hunde su mano en el plato y ni siquiera es capaz de llevársela a la boca. |
25 Flagellato che sia l'empio, metterà giudizio lo stolto, se invece correggi il sapiente, imparerà la disciplina. | 25 Golpea al insolente, y el simple se hará precavido, reprende al inteligente, y sabrá entender. |
26 Chi affligge il padre e fa fuggire la madre è infame e infelice. | 26 El que maltrata a su padre y echa a su madre es un hijo que causa vergüenza y deshonor. |
27 Figliolo, non ti stancare di udire avvertimenti, non volere ignorare le parole della scienza. | 27 Si dejas, hijo mío, de escuchar la instrucción, te extraviarás lejos de las palabras de la sabiduría. |
28 IUl testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli stolti divora l'iniquità. | 28 El testigo infame se burla del derecho, y la boca de los malvados devora la iniquidad. |
29 E' preparato per i beffardi il giudizio, i martelli per battere i corpi degli stolti. | 29 Hay castigos establecidos para los insolentes y golpes, para las espaldas de los necios. |