Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Porgi, o Signore, il tuo orecchio ed esaudiscimi, perchè io son misero e povero. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Custodisci l'anima mia, perchè io sono tuo fedele; o mio Dio, salva il tuo stavo, che in te confida. | 2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet und Jakobs Unglück gewendet, |
3 Abbi pietà di me, o Signore, perchè da tutto il giorno a te grido. | 3 hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt, [Sela] |
4 Allieta l'anima del tuo servo, chè a te, o Signore, innalzo l'anima mia. | 4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm und deinen glühenden Zorn gedämpft. |
5 Tu sei buono, o Signore, e benigno, e molto misericordioso verso tutti coloro che t'invocano. | 5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf, lass von deinem Unmut gegen uns ab! |
6 Porgi l'orecchio, o Signore, alla mia preghiera, stai attento al gemito delle mie suppliche. | 6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? |
7 Nel giorno della tribolazione io grido a te, perchè mi esaudisci. | 7 Willst du uns nicht wieder beleben, sodass dein Volk sich an dir freuen kann? |
8 Nessuno fra gli dèi è simile a te, o Signore, nulla può uguagliar le tue opere. | 8 Erweise uns, Herr, deine Huld und gewähre uns dein Heil! |
9 Tutto lo nazioni che tu hai create, verranno a prostrarsi dinanzi a te, o Signore, e daran gloria al tuo nome; | 9 Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen, den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela] |
10 Perchè tu sei grande e fai maraviglie, tu solo sei Dio. | 10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten. Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. |
11 Guidami nella tua via, o Signore, io vo' camminare nella tua verità; si rallegri il mio cuore nel temere il tuo nome. | 11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. |
12 Vo' celebrarti, o Signore mio Dìo, con tutto il mio cuore, vo' glorificare in eterno il tuo nome. | 12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. |
13 Perchè grande è la tua misericordia verso di me: tu hai strappata l'anima mia dal profondo inferno. | 13 Auch spendet der Herr dann Segen und unser Land gibt seinen Ertrag. |
14 O Dio, i malvagi si son levati contro di me, una turba di potenti attenta alla mia vita, senza guardare per nulla a te. | 14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und Heil folgt der Spur seiner Schritte. |
15 Ma tu, o Signore, Dio pietoso e misericordioso, paziente, di molta misericordia e verace, | |
16 Volgi il tuo sguardo su di me, e abbi di me pietà, comunica la tua potenza al tuo servo e salva il figlio della tua ancella. | |
17 Dammi un segno di bontà, affinchè i miei nemici, vedendo, arrossiscano, perchè tu, o Signore, mi hai aiutato o consolato. |