Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 (Per la fine. Cantico del salmo di risurrezione). Innalza a Dio voci di giubilo, o terra tutta quanta!1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Cantate salmi al suo nome, celebrate con magnificenza le sue lodi.2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Dite a Dio: « Quanto son terribili le tue opere, o Signore! Per la tua gran potenza ti adulano i tuoi nemici.3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Tutta la terra ti adori e ti canti, inneggi al tuo nome ».4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Venite, mirate le opere di Dio, terribile nei suoi disegni riguardo ai figli degli uomini.5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Egli trasformò il mare in terra asciutta, passarono a piedi il fiume: ivi ci rallegreremo in lui.6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Egli nella sua potenza regna in eterno, gli occhi suoi riguar dano le nazioni: i ribelli non s'insuperbiscano.7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Benedite il nostro Dio, o popoli, fate risonar la sua lode.8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia e non ha permesso che vacillassero i miei piedi.9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Tu ci hai messi alla prova, o Dio, tu ci hai passati al crogiolo, come si fa all'argento.10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Ci hai fatti cadere nel laccio, ci hai messe addosso le tribolazioni.11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Hai posti degli uomini sopra le nostre teste, slam passati attraverso il fuoco e l'acqua; ma tu ci hai tratti in luogo di refrigerio.12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, ti scioglierò i miei voti,13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 Che pronunziarono le mie labbra, che proferì la mia bocca nella mia tribolazione.14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Ti offrirò pingui olocausti, con profumo di montoni, ti sacrificherò bovi e capri.15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Venite a sentire, o voi tutti che temete Dio: racconterò quante cose abbia fatte Dio per l'anima mia.16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 A lui ho alzato il grido della mia bocca, e la sua lode fu sulla mia lingua.17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Se io avessi veduta l'iniquità nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe esaudito.18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Ma Dio mi ha dato ascolto, è stato attento al grido della mia preghiera.19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Sia benedetto Dio, il quale non ha respinta la mia orazione e non m'ha rifiutata la sua misericordia.20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.