1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse: | 1 És folytatta Eliú, és ezeket mondta: |
2 « Sopportami un poco, e t'istruirò, perchè ho ancora da parlare in difesa di Dio. | 2 »Tűrj engem még egy keveset, és megjelentem neked, mert van még mit mondanom Istenért; |
3 Prenderò la mia scienza dal suo principio, e proverò che il mio creatore è giusto. | 3 messziről veszem tudásomat, hogy megvédjem Teremtőm igazát. |
4 Per certo i miei discorsi sono senza menzogna, e la mia perfetta scienza ti sarà provata. | 4 Szavaim valóban hamisság nélkül vannak, és tökéletes tudás áll helyt majd előtted. |
5 Dio non rigetta i potenti, perchè egli stesso è potente, | 5 Nem veti el Isten a hatalmasokat, hiszen ő is hatalmas! |
6 ma non salva gli empi, e fa giustizia ai poveri. | 6 De nem segíti a bűnösöket, és igazságot szolgáltat az elnyomottaknak; |
7 Egli non toglie i suoi occhi dal giusto. Egli colloca per sempre i re sul trono ed essi sono esaltati | 7 nem veszi le szemét az igazról. Trónra ültet királyokat örök időkre, de azok felfuvalkodnak. |
8 e se sono stretti in camene e avvinti dai legami della miseria, | 8 Amikor azonban bilincsbe vannak verve, s a nyomor kötelei tartják őket fogva, |
9 iddio farà loro veder le loro opere, le loro sceleratezze, le loro violenze, | 9 megjelenti nekik tetteiket és bűneiket: hogy erőszakot cselekedtek, |
10 aprirà pure loro le orecchie per correggerli, e parlerà loro perchè si ritraggano dall'iniquità. | 10 és megnyitja fülüket feddésének, és meghagyja, hogy térjenek meg a gonoszságtól. |
11 Se ascolteranno, e obbediranno, finiranno i loro giorni nella felicità, e i loro anni nella gloria; | 11 Ha meghallgatják és alávetik magukat, jólétben töltik napjaikat és dicsőségben éveiket. |
12 ma se non ascolteranno, passeran per la spada e periranno nella loro stoltezza. | 12 Ha azonban nem hallgatják, belerohannak a kardba, és meghalnak dőreségükben. |
13 I simulatori e i doppi di cuore provocano l'ira di Dio; nè implorano Dio quando sono in catene. | 13 A képmutatók és álnokok azonban kihívják Isten haragját, és nem kiáltanak Istenhez, amikor kötözve vannak, |
14 La loro anima perirà nella tempesta e la loro vita perirà tra gli effeminati. | 14 fiatal korban pusztul el a lelkük, és életük már az ifjúkorban. |
15 Dio libererà il povero dalle strettezze, e gli aprirà l'orecchio nella tribolazione. | 15 Megmenti a szenvedőt szenvedése által, és megnyitja fülét a szorongatással. |
16 Egli adunque ti salverà dall'abisso stretto e senza fondo, e ti metterà al laigo, e ti riposerai alla tua mensa, carica di grasse vivande. | 16 Téged is kiragad a szorongatás torkából; tágasság lép helyébe, szűkösség nélkül, s amit asztalodra raknak, tele lesz kövérséggel. |
17 La tua causa è stata giudicata come quella d'un empio: riceverai secondo la causa e la condanna. | 17 Ha kimondod akkor a gonoszra az ítéletet, ragaszkodj joghoz és igazsághoz! |
18 Dunque non ti far prendere dall'ira in modo da opprimere qualcuno, e non andar fuori di strada per la gran quantità dei doni. | 18 Vigyázz, hogy az el ne csábítson bő ajándékkal, és tetemes vesztegetés meg ne hajlítson! |
19 Umilia la tua grandezza, senza esservi costretto dalla sferza, ciò che è forte e potente. | 19 Ne kívánd birtokolni az aranyat, és ne áhítsd a gazdagság támasztékát, |
20 Non protrarre la notte, affinchè nel luo go di essi salgano i popoli. | 20 hogy az emberek el ne jöjjenek érte éjjel! |
21 Guardati dall'andar verso l'iniquità, perchè cominciasti a seguirla dopo la miseria. | 21 Vigyázz magadra, hogy ne hajolj igaztalanságra, mert inkább ezt pártoltad, mint a nyomorúságot! |
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza, e nessun dei legislatori è simile a lui. | 22 Íme, magasztos Isten az ő erejében, és nincsen hozzá hasonló tanítómester! |
23 Chi potrà scrutare le sue vie? Chi può dirgli: Tu hai fatto ingiustizia? | 23 Ki tudná felülvizsgálni útjait? Ki mondhatja neki: ‘Igaztalanul cselekedtél?’ |
24 Ricordati che tu non comprendi la sua opera, dagli uomini celebrata coi canti. | 24 Legyen gondod, hogy magasztald művét, amelyet megénekeltek az emberek! |
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo mira da lungi. | 25 Mindenki látja azt, és mindegyik távolról szemléli. |
26 Ecco, Dio è grande e sorpassa ogni nostra scienza, il numero dei suoi anni è incalcolabile. | 26 Íme, nagy az Isten, és nem tudjuk felfogni, évei számát nem lehet kifürkészni. |
27 Egli distacca le stille della pioggia e versa gli acquazzoni a torrenti, | 27 Elvonja a vízcseppeket és szakadó záport zúdít, |
28 che erompono dalle nubi, le quali coprono tutto in alto. | 28 amely ömlik a felhőkből, a mindent beborító fellegekből. |
29 Egli distende quando vuole le nuvole, come la sua tenda, | 29 Ha kiteríti a felhőket, úgy, mint a sátrát, |
30 e di lassù manda folgori e lampi, e copre gli ultimi lidi del mare. | 30 ha villogtatja felülről fényét, s a tenger sarkait is befödi, |
31 Con questi mezzi egli giudica i popoli e dà nutrimento a gran numero di morteli. | 31 ezek által ítéli meg a népeket, s ad eledelt sok halandónak. |
32 nelle sue mani nasconde la luce e le comanda di tornare di nuovo. | 32 Fényt rejt el kezében, és parancsot ad neki, hogy újra előjöjjön; |
33 Egli fa capire a chi lo ama che essa è in suo dominio e che ad essa può salire ». | 33 mesélhet arról az ő pásztora, s a nyáj is fergetege dühéről. |