Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Allora Giobbe, ripigliando la sua parabola, aggiunse:1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:
2 « Viva Iddio il quale ha abbandonata la mia causa, l'Onnipotente che ha immersa l'anima mia nell'amarezza.2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma,
3 Finchè avrò fiato, finché il soffio di Dio sarà nelle mie nari,3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices,
4 le mie labbra nulla diranno d'ingiusto, e la mia iingua non proferirà menzogna.4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira!
5 Lungi da me il pensiero di stimarvi giusti: fino all'ultimo respiro sosterrò la mia innocenza,5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia.
6 non rinunzierò alla mia giustificazione che ho incominciata; perchè il mio cuore non mi rimprovera nulla in tutta la mia vita.6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días.
7 Il mio nemico sia come l'empio, il mio avversai io sia come l'iniquo.7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario!
8 E qual'è la speranza dell'ipocrita, se rapisce per avarizia e Dio non libera l'anima di lui?8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma?
9 Forse Dio darà ascolto al suo grido, quando piomberà sopra di lui la sventura?9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad?
10 O potrà egli trovar diletto nell'Onnipotente e invocare Dio in ogni tempo?10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante?
11 V'insegnerò, coll'aiuto di Dio, quel che faccia l'Onnipotente, non lo nasconderò.11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday.
12 Ma voi tutti già lo sapete, e allora perchè vi perdete senza ragione in vani discorsi?12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío?
13 Ecco ciò che tocca all'empio davanti a Dio, l'eredità che i violenti riceveranno dall'onnipotente.13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos.
14 Se i suoi figli si moltiplicano, saran per la spada, e i suoi nipoti non saran satollati di pane.14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse.
15 Quelli che di lui resteranno saran sepolti nella rovina, e le sue vedove non piangeranno.15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán.
16 Ammucchi pure come polvere l'argento, ammassi i vestimenti come fango;16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango,
17 egli li preparerà, ma il giusto se li vestirà, e l'innocente distribuirà il suo argento.17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata.
18 Come tignola fabbricò la sua casa come guardiano di vigne il suo capanno.18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye.
19 Il ricco quando s'addormenterà con sè non porterà via nulla; aprirà i suoi occhi e non troverà niente.19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada.
20 L'indigenza lo sorprenderà come inondazione, durante la notte l'opprimerà la tempesta.20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata.
21 Un vento infuocato lo travolgerà, lo porterà via e come turbine lo spazzerà dal suo luogo.21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión.
22 Dio lo dardeggerà senza risparmiarlo, mentre egli si sforzerà di fuggirgli di mano.22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere.
23 Sopra di lui si batteran le mani, sopra di lui si fischierà, vedendo il luogo dov'era».23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba.