1 Tutto Israele si adunò presso David a Ebron e gli disse: « Noi siamo tue ossa e tua carne. | 1 Todo o Israel se reuniu com Davi em Hebron, e disse: Vê: nós somos teus ossos e tua carne. |
2 Anche per l'addietro, sotto il regno di Saul eri tu che guidavi e riconducevi Israele, perchè il Signore Dio tuo t'ha detto: « Tu pascerai il mio popolo Israele e ne sarai il principe ». | 2 Já antes, quando Saul era rei, eras tu que conduzias os destinos de Israel. O Senhor, teu Deus, te disse: És tu que apascentarás Israel, meu povo, e serás tu o chefe de Israel, meu povo. |
3 Andati adunque tutti gli anziani d'Israele dal re in Ebron, David fece il patto con loro dinanzi al Signore; e lo unsero re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta per mezzo di Samuele. | 3 Assim todos os anciãos de Israel vieram para junto do rei em Hebron, e Davi concluiu um pacto com eles em Hebron, diante do Senhor; e eles ungiram-no rei de Israel, segundo a palavra do Senhor, pronunciada por Samuel. |
4 Poi David mosse con tutto Israele contro Gerusalemme o Gebus, dove eran i Gebusei abitatori del paese. | 4 Foi Davi com todo o Israel contra Jerusalém, isto é, Jebus, onde estavam os jebuseus, habitantes da terra. |
5 Gli abitanti di Gebus dissero a David: « Non potrai entrare qua dentro ». Ma David prese la fortezza di Sion, che è la città di David. | 5 Os jebuseus disseram a Davi: Aqui tu não entrarás. Mas Davi se apoderou da fortaleza de Sião, isto é, da cidade de Davi. |
6 Egli aveva detto: « Chiunque batterà per il primo il Gebuseo sarà principe e duce ». Chi salì per il primo fu Gioab, figlio di Sarvia, e fu fatto principe. | 6 O primeiro, disse ele, seja quem for, que vencer os jebuseus, tornar-se-á chefe e príncipe. O primeiro que subiu foi Joab, filho de Sarvia, e tornou-se chefe. |
7 David si stabilì nella fortezza che per questo fu detta città di David. | 7 Davi instalou-se na fortaleza; é por isso que a chamaram cidade de Davi. |
8 Egli circondò la città di costruzioni, da Mello fino al recinto, e Gioab rifece il resto della città. | 8 Ele fortificou a cidade ao redor, desde Milo até seus arredores, e Joab restaurou o resto da cidade. |
9 E David andava diventando sempre più grande, perchè il Signore degli eserciti era con lui. | 9 Davi tornou-se cada vez maior, e o Deus dos exércitos estava com ele. |
10 Questi sono i primi tra gli uomini forti di David, quelli che l'aiutarono a diventar re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta a Israele. | 10 Eis os chefes dos heróis que estavam a serviço de Davi e que o ajudaram com todo o Israel a assegurar seu domínio, a fim de fazê-lo rei, segundo a palavra do Senhor, com respeito a Israel. |
11 Questo è l'elenco dei forti di David: Iesbaam, figlio di Acamoni, il primo dei trenta, il quale brandi la lancia sopra trecento uomini e li feri in una sola volta. | 11 Eis o número dos heróis que estavam a serviço de Davi: Jesbaão, chefe dos trinta: ele brandiu sua lança contra trezentos homens e os abateu de uma só vez. |
12 Dopo di lui il figlio del suo zio paterno, Eleazaro, Ahoite, uno dei tre forti. | 12 Depois deste, Eleazar, filho de Dodo, o aoíta, um dos três heróis. |
13 Egli si trovò con David a Fesdomim, quando i Filistei vi si adunarono per la battaglia; la campagna di quella contrada era piena d'orzo e il popolo era fuggito dinanzi ai Filistei. | 13 Estava ele com Davi em Fesdomim, onde os filisteus se tinham reunido para o combate. Lá havia uma terra plantada de cevada, e o exército fugia diante dos filisteus. |
14 Fermatisi in mezzo del campo, lo difesero, e percossero i Filistei, avendo il Signore data una gran vittoria al suo popolo. | 14 Eles se postaram no meio do campo, defenderam-no e destroçaram os filisteus; e o Senhor assegurou uma grande vitória. |
15 Tre fra i trenta capi discesero alla rocca dove stava David, presso la caverna di Odollam, quando i Filistei s'erano accampati nella valle dei Rafaim. | 15 Três dos trinta capitães desceram à rocha, para perto de Davi, junto da caverna de Odolão, enquanto o acampamento dos filisteus estava levantado no vale dos refains. |
16 David era allora nella fortezza e una stazione di Filistei era in Betlem. | 16 Ora, Davi estava na caverna e havia uma guarnição de filisteus em Belém. |
17 David ebbe allora un desiderio e disse: « Oh, chi mi desse dell'acqua della cisterna di Betlem, che è vicina alla porta! » | 17 Davi exprimiu um desejo: Quem me dará de beber, disse ele, da água da cisterna que está às portas de Belém? |
18 Allora questi tre, passando per mezzo al campo dei Filistei, attinsero dell'acqua alla cisterna di Betlem che era vicina alla porta e la portarono a David, perchè ne bevesse; ma egli ricusò e l'offrì al Signore, | 18 Os três homens atravessaram acampamento dos filisteus e tiraram água da cisterna que está à porta de Belém. Eles tomaram e a levaram a Davi, mas Davi não quis bebê-la e fez dela uma libação ao Senhor: |
19 dicendo: « Lungi da me fare tal cosa nel cospetto del mio Dio, e bere il sangue di questi uomini, chè a rischio della loro vita mi han portata quest'acqua ». Per questo non volle bere. Ciò fecero questi tre uomini fortissimi. | 19 Deus me livre, disse ele, de beber semelhante coisa! Haveria eu de beber o sangue desses homens? Pois foi arriscando a própria vida que ma trouxeram. E recusou bebê-la. Eis o que fizeram esses três bravos. |
20 Abisai, fratello di Ioab, era il primo dei tre. Egli pure alzò la lancia contro trecento uomini e li feri a morte, ed era famosissimo fra quei tre, | 20 Abisai, irmão de Joab, era o chefe dos três; brandiu sua lança contra trezentos homens; matou-os e adquiriu um nome entre os três. |
21 e illustre fra questi tre secondi e loro capo, però non arrivò ai primi tre. | 21 Era o mais considerado da segunda tríade e foi o seu chefe, mas não se igualou aos três primeiros; |
22 Banaia, figlio di Ioiada, uomo fortissimo compì molte imprese. Era di Cabseel. Egli percosse i due Ariel di Moab e fu lui che scese ad uccidere un leone in mezzo ad una cisterna al tempo della neve; | 22 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em altos feitos, originário de Cabseel, foi o que venceu os dois filhos de Ariel, de Moab. Foi ele também quem desceu e matou o leão na cisterna, num dia em que nevava. |
23 fu lui che percosse un Egiziano la cui statura era di cinque cubiti e che aveva una lancia simile ad un subbio da tessitori; egli gli andò contro con un bastone, e strappatagli di mano la lancia, con questa sua lancia l'uccise. | 23 Foi ele ainda quem venceu um egípcio de cinco côvados de altura; esse egípcio tinha na mão uma lança semelhante a um cilindro de tear de tecelão. Foi contra ele com um bordão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a própria lança. |
24 Ciò fece Banaia figlio di Ioiada, il quale era famosissimo fra i tre prodi, | 24 Eis o que fez Banaias, filho de Jojada, que foi célebre entre os três valentes. |
25 il primo dei trenta, però non arrivò ai tre primi. David lo fece suo consigliere. | 25 Era mais considerado que os trinta; todavia não se igualou aos três. Davi o colocou à testa de sua guarda. |
26 I più valorosi nell'esercito erano Asael, fratello di Gioab, e il figlio di suo zio paterno, Elcanan di Betlem, | 26 Valentes homens do exército: Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém; |
27 e Sammot Arorita, Elles Falonita, | 27 Samot, de Aori; Heles, de Falon: |
28 Ira figlio di Acces Tecuita, Abiezer An natotita, | 28 Hira, filho de Aces, de Técua; |
29 Sobocai Usatita, Hai Ahoita, | 29 Abieser, de Anatot; Sobocai, o husatita; Ilai, o aoíta; Maarai, de Netofa; |
30 Maharai Netofatita, Heled figlio di Baana Netofatita, | 30 Heled, filho de Baana, de Netofa; |
31 Etai figlio di Ribai di Gabaat dei figli di Beniamino, Banaia Faratonita, | 31 Etai, filho de Ribai, de Gabaa, dos filhos de Benjamim; Banaia, de Faraton; |
32 Hurai del torrente Gaas, Abiel Arbatita, Azmot Bauramita, Eliaba Salabonita, | 32 Hurai, dos vales de Gaas; Abiel, de Araba; Azmavet, de Baurão; Eliaba, de Salabon; Bené-Assem de Gezon; |
33 i figli di Assem Gezonita, Ionatan figlio di Sage Ararita, | 33 Jonatã, filho de Sage, de Arar; |
34 Ahiam figlio di Sacar Ararita, | 34 Aião, filho de Sacar, de Arar; |
35 Elifal figlio di Ur, | 35 Elifal, filho de Ur; Hefer, de Mequera; |
36 Hefer Mecheratita, Ahaia Felonita, | 36 Aia, de Felon; Hesro, de Carmelo; |
37 Iesro Carmelita, Naarai figlio di Asbai, | 37 Naarai, filho de Asbai; Joel, irmão de Natã; |
38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figlio di Agara, | 38 Mibaar, filho de Agarai; |
39 Selec Ammonita, Naarai Berotita, scudiere di Ioab figlio di Sarvia, | 39 Selec, o amonita; Naarai, de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia; |
40 Ira Ietreo, Gareb letreo, | 40 Ira, de Jeter; Gareb, de Jeter; |
41 Uria Eteo, Zabad figlio di Oboli, | 41 Urias, o hiteu; Zabad, filho de Ooli; |
42 Adina figlio di Ziza, Rubenita capo dei Rubeniti e altri trenta con lui. | 42 Adina, filho de Siza, filho de Rubem, chefe dos rubenitas, e com ele trinta homens; |
43 Hanan figlio di Maaca, Iosafat Matanita, | 43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Matã; |
44 Ozia Astarotita, Samma e Iehiel figli di Otam Arorita, | 44 Ozías, de Astarot; Sarna e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer; |
45 Iedihel figlio di Samri, Ioha suo fratello Tosaita. | 45 Jediel, filho de Samri; Joa, seu irmão, o tosaíta; |
46 Eliel Maumita, Ieribai e Iosaia figli di Elnaem, Ietma Moabita, | 46 Eliel, de Maum; Jeribai e Josaia, filhos de Elnaem; Jetma, o moabita; |
47 Eliel, Obed e Iasiel di Masobia. | 47 Eliel, Obed e Jasiel, de Masobia. |