Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 11


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Tutto Israele si adunò pres­so David a Ebron e gli disse: « Noi siamo tue ossa e tua carne.1 Alors tous les Israélites se rassemblèrent autour de David, à Hébron, et dirent: "Vois! Noussommes de tes os et de ta chair.
2 Anche per l'addietro, sotto il regno di Saul eri tu che guidavi e riconducevi Israele, perchè il Si­gnore Dio tuo t'ha detto: « Tu pascerai il mio popolo Israele e ne sarai il principe ».2 Autrefois déjà, même quand Saül régnait sur nous, c'était toi qui rentrais et sortais avecIsraël, et Yahvé ton Dieu t'a dit: C'est toi qui paîtras mon peuple Israël et c'est toi qui seras chef de mon peupleIsraël."
3 Andati adunque tutti gli anziani d'Israele dal re in Ebron, David fece il patto con loro dinanzi al Signore; e lo unsero re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta per mezzo di Samuele.3 Tous les anciens d'Israël vinrent donc auprès du roi à Hébron. David conclut un pacte aveceux à Hébron, en présence de Yahvé, et ils oignirent David comme roi d'Israël selon la parole de Yahvétransmise par Samuel.
4 Poi David mosse con tutto Israele contro Gerusalemme o Gebus, dove eran i Gebusei abitatori del paese.4 David, avec tout Israël, marcha sur Jérusalem (c'est-à-dire Jébus); les habitants du paysétaient les Jébuséens.
5 Gli abitanti di Gebus dissero a David: « Non potrai entrare qua dentro ». Ma David prese la fortezza di Sion, che è la città di David.5 Les habitants de Jébus dirent à David: "Tu n'entreras pas ici." Mais David s'empara de laforteresse de Sion; c'est la Cité de David.
6 Egli aveva detto: « Chiunque batterà per il primo il Gebuseo sarà principe e duce ». Chi salì per il primo fu Gioab, figlio di Sarvia, e fu fatto principe.6 Et David dit: "Quiconque frappera le premier un Jébuséen deviendra chef et prince." Joab,fils de Ceruya, monta le premier et devint chef.
7 David si stabilì nella fortezza che per questo fu detta città di David.7 David s'établit dans la forteresse, aussi l'a-t-on appelée Cité de David.
8 Egli circondò la città di costruzioni, da Mello fino al recinto, e Gioab rifece il resto della città.8 Puis il restaura le pourtour de la ville, aussi bien le Millo que le pourtour, et c'est Joab quirestaura le reste de la ville.
9 E David andava diventando sempre più grande, perchè il Signore degli eserciti era con lui.9 David allait grandissant et Yahvé Sabaot était avec lui.
10 Questi sono i primi tra gli uomini forti di David, quelli che l'aiutarono a diventar re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta a Israele.10 Voici les chefs des preux de David, ceux qui devinrent puissants avec lui sous son règne etqui, avec tout Israël, l'avaient fait roi selon la parole de Yahvé sur Israël.
11 Questo è l'elenco dei forti di David: Iesbaam, figlio di Acamoni, il primo dei trenta, il quale brandi la lancia sopra trecento uomini e li feri in una sola volta.11 Voici la liste des preux de David: Yashobéam, fils de Hakmoni, le chef des Trois: c'est luiqui brandit sa lance sur 300 victimes à la fois.
12 Dopo di lui il figlio del suo zio paterno, Eleazaro, Ahoite, uno dei tre forti.12 Après lui Eléazar fils de Dodo, l'Ahohite. C'était l'un des trois preux.
13 Egli si trovò con David a Fesdomim, quando i Filistei vi si adunarono per la battaglia; la campagna di quella contrada era piena d'orzo e il popolo era fuggito dinanzi ai Filistei.13 Il était avec David à Pas-Dammim quand les Philistins s'y rassemblèrent pour le combat. Ily avait un champ entièrement planté d'orge; l'armée prit la fuite devant les Philistins,
14 Fermatisi in mezzo del campo, lo difesero, e percossero i Filistei, avendo il Signore data una gran vittoria al suo popolo.14 mais il se postèrent au milieu du champ, le préservèrent et battirent les Philistins. Yahvéopéra là une grande victoire.
15 Tre fra i trenta capi discesero alla rocca dove stava David, presso la caverna di Odollam, quando i Filistei s'erano accampati nella valle dei Rafaim.15 Trois d'entre les Trente descendirent vers David, au rocher proche de la grotte d'Adullam,tandis qu'une compagnie de Philistins campait dans le val des Rephaïm.
16 David era allora nella fortezza e una stazione di Filistei era in Betlem.16 David était alors dans le repaire tandis qu'il y avait encore un préfet philistin à Bethléem.
17 David ebbe allora un desiderio e disse: « Oh, chi mi desse dell'acqua della cisterna di Betlem, che è vicina alla porta! »17 David exprima ce désir: "Qui me fera boire l'eau du puits qui est à la porte de Bethléem?"
18 Allora questi tre, passando per mezzo al campo dei Filistei, attinsero dell'acqua alla cisterna di Betlem che era vicina alla porta e la portarono a David, perchè ne bevesse; ma egli ricusò e l'offrì al Si­gnore,18 Les Trois, s'ouvrant un passage au travers du camp philistin, tirèrent de l'eau du puits qui està la porte de Bethléem; ils l'emportèrent et l'offrirent à David, mais il ne voulut pas en boire et il la répandit enlibation à Yahvé.
19 dicendo: « Lungi da me fare tal cosa nel cospetto del mio Dio, e bere il sangue di questi uomini, chè a rischio della loro vita mi han portata quest'acqua ». Per questo non volle bere. Ciò fecero questi tre uomini fortissimi.19 Il dit: "Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes au prix de leur vie?Car c'est en risquant leur vie qu'ils l'ont apportée!" Il ne voulut donc pas boire. Voilà ce qu'ont fait ces troispreux.
20 Abisai, fratello di Ioab, era il primo dei tre. Egli pure alzò la lancia contro trecento uomini e li feri a morte, ed era famosissimo fra quei tre,20 Abishaï, frère de Joab, fut lui, le chef des Trente. C'est lui qui brandit sa lance sur 300victimes et se fit un nom parmi les Trente.
21 e illustre fra questi tre secondi e loro capo, però non arrivò ai primi tre.21 Il fut plus illustre que les Trente et devint leur capitaine, mais il ne fut pas compté parmi lesTrois.
22 Banaia, figlio di Ioiada, uomo fortissimo compì molte imprese. Era di Cabseel. Egli percosse i due Ariel di Moab e fu lui che scese ad uccidere un leone in mezzo ad una cisterna al tempo della neve;22 Benaya, fils de Yehoyada, un brave prodigue en exploits, originaire de Qabçéel. C'est luiqui abattit les deux héros de Moab, et c'est lui qui descendit et tua le lion dans la citerne, un jour de neige.
23 fu lui che percosse un Egiziano la cui statura era di cinque cubiti e che aveva una lancia simile ad un subbio da tessitori; egli gli andò contro con un bastone, e strappatagli di mano la lancia, con questa sua lancia l'uccise.23 C'est lui aussi qui tua l'Egyptien, le colosse de cinq coudées qui avait en main une lancesemblable à un liais de tisserand; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Egyptienet tua celui-ci avec sa propre lance.
24 Ciò fece Banaia figlio di Ioiada, il quale era famosissimo fra i tre prodi,24 Voilà ce qu'accomplit Benaya fils de Yehoyada et il se fit un nom parmi les 30 preux.
25 il primo dei trenta, però non arrivò ai tre primi. David lo fece suo consigliere.25 Il fut plus illustre que les Trente, mais ne fut pas compté parmi les Trois; David le mit à latête de sa garde personnelle.
26 I più valorosi nell'esercito erano Asael, fratello di Gioab, e il figlio di suo zio paterno, Elcanan di Betlem,26 Preux vaillants: Asahel, frère de Joab, Elhanân fils de Dodo, de Bethléem,
27 e Sammot Arorita, Elles Falonita,27 Shammot le Harorite, Hèleç le Pelonite,
28 Ira fi­glio di Acces Tecuita, Abiezer An natotita,28 Ira fils d'Iqqesh, de Teqoa, Abiézer d'Anatot,
29 Sobocai Usatita, Hai Ahoita,29 Sibbekaï de Husha, Ilaï d'Ahoh,
30 Maharai Netofatita, Heled figlio di Baana Netofatita,30 Mahraï de Netopha, Héled fils de Baana, de Netopha,
31 Etai figlio di Ribai di Gabaat dei figli di Beniamino, Banaia Faratonita,31 Itaï fils de Ribaï, de Gibéa des fils de Benjamin, Benaya de Piréatôn,
32 Hurai del torrente Gaas, Abiel Arbatita, Azmot Bauramita, Eliaba Salabonita,32 Huraï, des Torrents de Gaash, Abiel de Bet-ha-Araba,
33 i figli di Assem Gezonita, Ionatan figlio di Sage Ararita,33 Azmavèt de Bahurim, Elyahba de Shaalbôn,
34 Ahiam figlio di Sacar Ararita,34 Bené-Hashem de Gizôn, Yonatân fils de Shagé, de Harar,
35 Elifal figlio di Ur,35 Ahiam fils de Sakar, de Harar, Eliphélèt fils d'Ur,
36 Hefer Mecheratita, Ahaia Felonita,36 Hépher, de Mekéra, Ahiyya le Pelonite,
37 Iesro Carmelita, Naarai figlio di Asbai,37 Hèçro de Karmel, Naaraï fils d'Ezbaï,
38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figlio di Agara,38 Yoël frère de Natân, Mibhar fils de Hagri,
39 Selec Ammonita, Naarai Berotita, scudiere di Ioab figlio di Sarvia,39 Céleq l'Ammonite, Nahraï de Béérot, écuyer de Joab fils de Ceruya,
40 Ira Ietreo, Gareb letreo,40 Ira de Yattir, Gareb de Yattir,
41 Uria Eteo, Zabad figlio di Oboli,41 Urie le Hittite, Zabad fils d'Ahlaï,
42 Adina figlio di Ziza, Rubenita capo dei Rubeniti e altri trenta con lui.42 Adina fils de Shiza le Rubénite, chef des Rubénites et responsable des Trente,
43 Hanan figlio di Maaca, Iosafat Matanita,43 Hanân fils de Maaka, Yoshaphat le Mitnite,
44 Ozia Astarotita, Samma e Iehiel figli di Otam Arorita,44 Uziyya d'Ashtarot, Shama et Yéuel fils de Hotam d'Aroër,
45 Iedihel figlio di Samri, Ioha suo fratello Tosaita.45 Yediael fils de Shimri et Yoha son frère le Tiçite,
46 Eliel Maumita, Ieribai e Iosaia figli di Elnaem, Ietma Moabita,46 Eliel le Mahavite, Yeribaï et Yoshavya, fils d'Elnaam, Yitma le Moabite,
47 Eliel, Obed e Iasiel di Masobia.47 Eliel, Obed et Yaasiel, de Coba.