Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 11


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Tutto Israele si adunò pres­so David a Ebron e gli disse: « Noi siamo tue ossa e tua carne.1 ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו
2 Anche per l'addietro, sotto il regno di Saul eri tu che guidavi e riconducevi Israele, perchè il Si­gnore Dio tuo t'ha detto: « Tu pascerai il mio popolo Israele e ne sarai il principe ».2 גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל
3 Andati adunque tutti gli anziani d'Israele dal re in Ebron, David fece il patto con loro dinanzi al Signore; e lo unsero re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta per mezzo di Samuele.3 ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל
4 Poi David mosse con tutto Israele contro Gerusalemme o Gebus, dove eran i Gebusei abitatori del paese.4 וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ
5 Gli abitanti di Gebus dissero a David: « Non potrai entrare qua dentro ». Ma David prese la fortezza di Sion, che è la città di David.5 ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד
6 Egli aveva detto: « Chiunque batterà per il primo il Gebuseo sarà principe e duce ». Chi salì per il primo fu Gioab, figlio di Sarvia, e fu fatto principe.6 ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש
7 David si stabilì nella fortezza che per questo fu detta città di David.7 וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד
8 Egli circondò la città di costruzioni, da Mello fino al recinto, e Gioab rifece il resto della città.8 ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר
9 E David andava diventando sempre più grande, perchè il Signore degli eserciti era con lui.9 וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו
10 Questi sono i primi tra gli uomini forti di David, quelli che l'aiutarono a diventar re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta a Israele.10 ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל
11 Questo è l'elenco dei forti di David: Iesbaam, figlio di Acamoni, il primo dei trenta, il quale brandi la lancia sopra trecento uomini e li feri in una sola volta.11 ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת
12 Dopo di lui il figlio del suo zio paterno, Eleazaro, Ahoite, uno dei tre forti.12 ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים
13 Egli si trovò con David a Fesdomim, quando i Filistei vi si adunarono per la battaglia; la campagna di quella contrada era piena d'orzo e il popolo era fuggito dinanzi ai Filistei.13 הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים
14 Fermatisi in mezzo del campo, lo difesero, e percossero i Filistei, avendo il Signore data una gran vittoria al suo popolo.14 ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה
15 Tre fra i trenta capi discesero alla rocca dove stava David, presso la caverna di Odollam, quando i Filistei s'erano accampati nella valle dei Rafaim.15 וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים
16 David era allora nella fortezza e una stazione di Filistei era in Betlem.16 ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם
17 David ebbe allora un desiderio e disse: « Oh, chi mi desse dell'acqua della cisterna di Betlem, che è vicina alla porta! »17 ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער
18 Allora questi tre, passando per mezzo al campo dei Filistei, attinsero dell'acqua alla cisterna di Betlem che era vicina alla porta e la portarono a David, perchè ne bevesse; ma egli ricusò e l'offrì al Si­gnore,18 ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה
19 dicendo: « Lungi da me fare tal cosa nel cospetto del mio Dio, e bere il sangue di questi uomini, chè a rischio della loro vita mi han portata quest'acqua ». Per questo non volle bere. Ciò fecero questi tre uomini fortissimi.19 ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים
20 Abisai, fratello di Ioab, era il primo dei tre. Egli pure alzò la lancia contro trecento uomini e li feri a morte, ed era famosissimo fra quei tre,20 ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה
21 e illustre fra questi tre secondi e loro capo, però non arrivò ai primi tre.21 מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא
22 Banaia, figlio di Ioiada, uomo fortissimo compì molte imprese. Era di Cabseel. Egli percosse i due Ariel di Moab e fu lui che scese ad uccidere un leone in mezzo ad una cisterna al tempo della neve;22 בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג
23 fu lui che percosse un Egiziano la cui statura era di cinque cubiti e che aveva una lancia simile ad un subbio da tessitori; egli gli andò contro con un bastone, e strappatagli di mano la lancia, con questa sua lancia l'uccise.23 והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו
24 Ciò fece Banaia figlio di Ioiada, il quale era famosissimo fra i tre prodi,24 אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים
25 il primo dei trenta, però non arrivò ai tre primi. David lo fece suo consigliere.25 מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו
26 I più valorosi nell'esercito erano Asael, fratello di Gioab, e il figlio di suo zio paterno, Elcanan di Betlem,26 וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם
27 e Sammot Arorita, Elles Falonita,27 שמות ההרורי חלץ הפלוני
28 Ira fi­glio di Acces Tecuita, Abiezer An natotita,28 עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי
29 Sobocai Usatita, Hai Ahoita,29 סבכי החשתי עילי האחוחי
30 Maharai Netofatita, Heled figlio di Baana Netofatita,30 מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי
31 Etai figlio di Ribai di Gabaat dei figli di Beniamino, Banaia Faratonita,31 איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני
32 Hurai del torrente Gaas, Abiel Arbatita, Azmot Bauramita, Eliaba Salabonita,32 חורי מנחלי געש אביאל הערבתי
33 i figli di Assem Gezonita, Ionatan figlio di Sage Ararita,33 עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני
34 Ahiam figlio di Sacar Ararita,34 בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי
35 Elifal figlio di Ur,35 אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור
36 Hefer Mecheratita, Ahaia Felonita,36 חפר המכרתי אחיה הפלני
37 Iesro Carmelita, Naarai figlio di Asbai,37 חצרו הכרמלי נערי בן אזבי
38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figlio di Agara,38 יואל אחי נתן מבחר בן הגרי
39 Selec Ammonita, Naarai Berotita, scudiere di Ioab figlio di Sarvia,39 צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה
40 Ira Ietreo, Gareb letreo,40 עירא היתרי גרב היתרי
41 Uria Eteo, Zabad figlio di Oboli,41 אוריה החתי זבד בן אחלי
42 Adina figlio di Ziza, Rubenita capo dei Rubeniti e altri trenta con lui.42 עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים
43 Hanan figlio di Maaca, Iosafat Matanita,43 חנן בן מעכה ויושפט המתני
44 Ozia Astarotita, Samma e Iehiel figli di Otam Arorita,44 עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי
45 Iedihel figlio di Samri, Ioha suo fratello Tosaita.45 ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי
46 Eliel Maumita, Ieribai e Iosaia figli di Elnaem, Ietma Moabita,46 אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי
47 Eliel, Obed e Iasiel di Masobia.47 אליאל ועובד ויעשיאל המצביה