Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 11


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Tutto Israele si adunò pres­so David a Ebron e gli disse: « Noi siamo tue ossa e tua carne.1 Todo Israel se congregó junto a David en Hebrón y le dijeron: «¡Nosotros somos de tu misma sangre!
2 Anche per l'addietro, sotto il regno di Saul eri tu che guidavi e riconducevi Israele, perchè il Si­gnore Dio tuo t'ha detto: « Tu pascerai il mio popolo Israele e ne sarai il principe ».2 Ya desde antes, incluso cuando Saúl reinaba sobre nosotros, eras tú el que conducía a Israel. Y ahora el Señor te ha dicho: "¡Tú apacentarás a mi pueblo Israel, tu serás el jefe de mi pueblo Israel!"».
3 Andati adunque tutti gli anziani d'Israele dal re in Ebron, David fece il patto con loro dinanzi al Signore; e lo unsero re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta per mezzo di Samuele.3 Todos los ancianos de Israel fueron a Hebrón, donde estaba el rey: David estableció una alianza con ellos en Hebrón, en presencia del Señor, y ellos lo ungieron como rey sobre Israel, conforme el Señor lo había anunciado por medio de Samuel.
4 Poi David mosse con tutto Israele contro Gerusalemme o Gebus, dove eran i Gebusei abitatori del paese.4 David, con todo Israel, avanzó sobre Jerusalén –es decir, Jebús– donde estaban los jebuseos, que habitaban el país,
5 Gli abitanti di Gebus dissero a David: « Non potrai entrare qua dentro ». Ma David prese la fortezza di Sion, che è la città di David.5 pero estos le dijeron: «¡Aquí no podrás entrar!». A pesar de eso, David conquistó la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.
6 Egli aveva detto: « Chiunque batterà per il primo il Gebuseo sarà principe e duce ». Chi salì per il primo fu Gioab, figlio di Sarvia, e fu fatto principe.6 David había dicho: «El primero que mate a un jebuseo será comandante en jefe». Joab, hijo de Seruiá, fue el primero en subir y se convirtió en jefe.
7 David si stabilì nella fortezza che per questo fu detta città di David.7 David se instaló en la fortaleza, y por eso la llamaron «Ciudad de David».
8 Egli circondò la città di costruzioni, da Mello fino al recinto, e Gioab rifece il resto della città.8 Luego construyó la ciudad en derredor, desde el Miló hasta los alrededores, y Joab restauró el resto de la ciudad.
9 E David andava diventando sempre più grande, perchè il Signore degli eserciti era con lui.9 Así David se iba engrandeciendo cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él.
10 Questi sono i primi tra gli uomini forti di David, quelli che l'aiutarono a diventar re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta a Israele.10 Estos son los jefes de los Guerreros de David, que lo sostuvieron durante su reinado, y se unieron a todo Israel para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor acerca de Israel.
11 Questo è l'elenco dei forti di David: Iesbaam, figlio di Acamoni, il primo dei trenta, il quale brandi la lancia sopra trecento uomini e li feri in una sola volta.11 Esta es la lista de los Guerreros que tenía David: Iasobam, hijo de Jacmoní, jefe de los Tres, que empuñó su lanza y mató a más de trescientos de una sola vez.
12 Dopo di lui il figlio del suo zio paterno, Eleazaro, Ahoite, uno dei tre forti.12 Después de él, Eleazar, hijo de Dodó, el ajotita, uno de los Tres Valientes.
13 Egli si trovò con David a Fesdomim, quando i Filistei vi si adunarono per la battaglia; la campagna di quella contrada era piena d'orzo e il popolo era fuggito dinanzi ai Filistei.13 Este estaba con David en Pas Damín, donde los filisteos se habían concentrado para el combate. Allí había una parcela de campo toda sembrada de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos.
14 Fermatisi in mezzo del campo, lo difesero, e percossero i Filistei, avendo il Signore data una gran vittoria al suo popolo.14 Pero él se apostó en medio del campo, lo defendió y derrotó a los filisteos, Así el Señor alcanzó una gran victoria.
15 Tre fra i trenta capi discesero alla rocca dove stava David, presso la caverna di Odollam, quando i Filistei s'erano accampati nella valle dei Rafaim.15 Tres de los Treinta bajaron juntos a la peña de la cueva de Adulam, donde estaba David, mientras los filisteos acampaban en el valle de Refaím.
16 David era allora nella fortezza e una stazione di Filistei era in Betlem.16 David se encontraba entonces en el refugio y una guarnición filistea estaba en Belén.
17 David ebbe allora un desiderio e disse: « Oh, chi mi desse dell'acqua della cisterna di Betlem, che è vicina alla porta! »17 David manifestó este deseo: «¡Quién me diera de beber agua del pozo que está junto a la puerta de Belén!».
18 Allora questi tre, passando per mezzo al campo dei Filistei, attinsero dell'acqua alla cisterna di Betlem che era vicina alla porta e la portarono a David, perchè ne bevesse; ma egli ricusò e l'offrì al Si­gnore,18 Los Tres Valientes irrumpieron en el campamento filisteo, sacaron agua del pozo que está junto a la puerta de Belén y se la llevaron a David. Pero él no quiso beberla y la derramó como libación al Señor,
19 dicendo: « Lungi da me fare tal cosa nel cospetto del mio Dio, e bere il sangue di questi uomini, chè a rischio della loro vita mi han portata quest'acqua ». Per questo non volle bere. Ciò fecero questi tre uomini fortissimi.19 diciendo: «¡Líbreme Dios de hacer tal cosa! ¿Voy a beber la sangre de estos hombres, al precio de su vida? Ellos la han traído, arriesgando su vida». Y no quiso beber. Esto es lo que hicieron los Tres Valientes.
20 Abisai, fratello di Ioab, era il primo dei tre. Egli pure alzò la lancia contro trecento uomini e li feri a morte, ed era famosissimo fra quei tre,20 Abisai, hermano de Joab, era el jefe de los Treinta. El empuñó su lanza contra trescientos hombres y los mató, ganándose un renombre entre los Treinta.
21 e illustre fra questi tre secondi e loro capo, però non arrivò ai primi tre.21 Era el más famoso de ellos, y fue su jefe, pero no llegó a igualar a los Tres.
22 Banaia, figlio di Ioiada, uomo fortissimo compì molte imprese. Era di Cabseel. Egli percosse i due Ariel di Moab e fu lui che scese ad uccidere un leone in mezzo ad una cisterna al tempo della neve;22 Benaías, hijo de Iehoiadá, era un hombre valiente, rico en hazañas, oriundo de Cabsel. El mató a los dos héroes de Moab, y fue él quien bajó a la cisterna un día de nieve para matar al león.
23 fu lui che percosse un Egiziano la cui statura era di cinque cubiti e che aveva una lancia simile ad un subbio da tessitori; egli gli andò contro con un bastone, e strappatagli di mano la lancia, con questa sua lancia l'uccise.23 También abatió al egipcio que medía dos metros y medio de alto y tenía en su mano una lanza gruesa como el palo grande de un telar. Benaías lo enfrentó con un garrote, le arrancó la lanza de la mano y le dio muerte con su propia lanza.
24 Ciò fece Banaia figlio di Ioiada, il quale era famosissimo fra i tre prodi,24 Esto es lo que hizo Benaías, hijo de Iehoiadá, y así se ganó un renombre entre los treinta Guerreros.
25 il primo dei trenta, però non arrivò ai tre primi. David lo fece suo consigliere.25 El era el más famoso de los Treinta, pero no llegó a igualar a los Tres. David lo incorporó a su guardia personal.
26 I più valorosi nell'esercito erano Asael, fratello di Gioab, e il figlio di suo zio paterno, Elcanan di Betlem,26 Los Guerreros valerosos fueron Asahel, hermano de Joab; Eljanán, hijo de Dodó, de Belén;
27 e Sammot Arorita, Elles Falonita,27 Samot, de Jarod; Jeles, el pelonita;
28 Ira fi­glio di Acces Tecuita, Abiezer An natotita,28 Irá, hijo de Iqués, de Técoa; Abiézer, de Anatot;
29 Sobocai Usatita, Hai Ahoita,29 Sibecai, de Jusá; IIai, el ajotita;
30 Maharai Netofatita, Heled figlio di Baana Netofatita,30 Majrai, de Netofá; Jéled, hijo de Baaná, de Netofá;
31 Etai figlio di Ribai di Gabaat dei figli di Beniamino, Banaia Faratonita,31 Itai, hijo de Ribai, de Guibeá de los hijos de Benjamín; Benaías, de Pireatón;
32 Hurai del torrente Gaas, Abiel Arbatita, Azmot Bauramita, Eliaba Salabonita,32 Jurai, de los torrentes de Gaás; Abiel, el arbatita;
33 i figli di Assem Gezonita, Ionatan figlio di Sage Ararita,33 Azmávet, de Bejurím; Eliajabá, de Saalbón;
34 Ahiam figlio di Sacar Ararita,34 Bené Hasém, el guizonita; Jonatán, hijo de Sagué, el ararita;
35 Elifal figlio di Ur,35 Ajiam, hijo de Sacar, el ararita; Elifal, hijo de Ur;
36 Hefer Mecheratita, Ahaia Felonita,36 Jéfer, de Mequerá; Ajías, el pelonita;
37 Iesro Carmelita, Naarai figlio di Asbai,37 Jesró, de Carmel; Naarai, hijo de Ezbai;
38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figlio di Agara,38 Joel, hermano de Natán; Mibjar, hijo de Agrí;
39 Selec Ammonita, Naarai Berotita, scudiere di Ioab figlio di Sarvia,39 Seléc, el amonita; Najrai, de Beerot, escudero de Joab, hijo de Seruiá;
40 Ira Ietreo, Gareb letreo,40 Irá, de Iatir; Gareb, de Iatir;
41 Uria Eteo, Zabad figlio di Oboli,41 Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ajlai;
42 Adina figlio di Ziza, Rubenita capo dei Rubeniti e altri trenta con lui.42 Adiná, hijo de Sizá, el rubenita, jefe de los rubenitas, que estaba al frente de los Treinta;
43 Hanan figlio di Maaca, Iosafat Matanita,43 Janán, hijo de Maacá; Josafat, el mitnita;
44 Ozia Astarotita, Samma e Iehiel figli di Otam Arorita,44 Uzías, de Astarot; Sama y Ieiel, hijos de Jotam, de Aroer;
45 Iedihel figlio di Samri, Ioha suo fratello Tosaita.45 Iediael, hijo de Simrí; Jojá, su hermano, el tisita.
46 Eliel Maumita, Ieribai e Iosaia figli di Elnaem, Ietma Moabita,46 Elieel, el majavita; Ieribai y Iosavías, hijo de Elnaam; Itmá, el moabita;
47 Eliel, Obed e Iasiel di Masobia.47 Eliel, Obed y Iaasiel, de Sobá.