SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Isaia 14


font
BIBBIA RICCIOTTIPeshitta
1 - Il suo tempo è prossimo a venire, e i suoi giorni non si prolungheranno, perchè il Signore avrà compassione di Giacobbe, e sceglierà ancora da Israele; e li farà riposare sopra il loro suolo; e il forestiere si unirà ad essi, e si stringerà alla casa di Giacobbe.1 ܡܛܠ ܕܡܪܚܡ ܡܪܝܐ ܥܠ ܝܥܩܘܒ ܘܡܨܛܒܐ ܬܘܒ ܒܐܝܣܪܝܠ ܘܢܫܒܘܩ ܐܢܘܢ ܒܐܪܥܗܘܢ ܘܢܬܠܘܘܢ ܥܠܝܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܐ ܘܢܬܬܘܣܦܘܢ ܥܠ ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ
2 I popoli li prenderanno, e li ricondurranno ai luoghi loro, e la casa d'Israele se li possederà sulla terra del Signore in servi e serve; e asserviranno quelli che li tenevano asserviti, e assoggetteranno i loro oppressori.2 ܘܢܕܒܪܘܢ ܐܢܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܝܬܘܢ ܐܢܘܢ ܠܐܪܥܗܘܢ ܘܢܐܪܬܘܢ ܐܢܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܒܐܪܥܗ ܕܡܪܝܐ ܠܥܒ̈ܕܐ ܘܠܐܡ̈ܗܬܐ ܘܢܗܘܘܢ ܫܒ̇ܝܢ ܠܫ̈ܒܝܗܘܢ ܘܢܫܬܠܛܘܢ ܒܡܫ̈ܥܒܕܢܝܗܘܢ
3 E avverà, nel giorno in cui il Signore ti avrà dato riposo dal tuo travaglio e dalla tua oppressione e dalla dura schiavitù a cui fosti asservito, che tu allora metterai in canzone così il re di Babilonia:3 ܘܢܗܘܐ ܒܝܘܡܐ ܕܢܢܝܚܟ ܡܪܝܐ ܡܢ ܟܪܝܘܬܟ ܘܡܢ ܪܘܓܙܟ ܘܡܢ ܫܘܥܒܕܐ ܩܫܝܐ ܕܐܫܬܥܒܕܬ
4 Come è cessato l'oppressore, è cessato il tributo!4 ܬܫܩܘܠ ܡܬܠܐ ܗܢܐ ܥܠ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܬܐܡܪ ܐܝܟܢܐ ܒܛܠ ܫܠܝܛܐ ܘܒܛܠ ܡܚܦܛܢܐ
5 Il Signore ha spezzato lo scettro degli empi, il bastone dei dominatori,5 ܬܒܪ ܡܪܝܐ ܚܘܛܪܐ ܕܪܫܝܥܐ ܘܫܒܛܐ ܕܫܠܝܛܐ
6 che percoteva rabbiosamente i popoli, maltrattandoli senza tregua, che tiraneggiava le genti, perseguitandole spietatamente.6 ܕܡ̇ܚܐ ܗܘܐ ܥܡ̈ܡܐ ܒܐܟܬܐ ܡܚܘܬܐ ܕܠܐ ܡܪܕܘ ܘܪܕ̇ܐ ܗܘܐ ܒܪܘܓܙܐ ܥܡ̈ܡܐ ܘܪܕ̇ܦ ܠܗܘܢ ܕܠܐ ܚܘܣܢ
7 Ritornò nella quiete e nel silenzio tutta la terra, ne fu lieta ed esultò.7 ܐܬܬܢܝܚܬ ܘܫܠܝܬ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܘܕܨܬ ܒܬܫܒܘܚܬܐ
8 Anche gli abeti hanno goduto per te e i cedri del Libano dicendo:«Da dopo che ti sei addormentato non salirà più a noi chi ci taglierà.8 ܘܐܦ ܒܪܘܬܐ ܘܐܪ̈ܙܐ ܕܠܒܢܢ ܚܕܝܘ ܠܟ ܡܢ ܙܒܢܐ ܕܫܟܒܬ ܠܐ ܣܠܩܘ ܥܠܝܢ ܠܡܦܣܩ
9 Gli Inferi di sotto si commossero, movendo ad incontrarti; per te destò i giganti, tutti i principi della terradai lor troni si rizzarono, tutti i re delle nazioni».9 ܫܝܘܠ ܡܢ ܠܬܚܬ ܐܬܡܪܡܪܬ ܠܘܩܒܠ ܡܥܠܟ ܐܥܝܪܬ ܥܠܝܟ ܓܢܒܪ̈ܐ ܘܟܠܗܘܢ ܫ̈ܠܝܛܢܐ ܕܐܪܥܐ ܕܐܩܝܡܬ ܡܢ ܟܘܪ̈ܣܘܬܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܥܡ̈ܡܐ
10 Tutti ad una voce ti diranno:«Anche tu fosti colpito al par di noi, simile a noi sei diventato!10 ܢܥܢܘܢ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟ ܐܦ ܐܢܬ ܐܬܟܪܗܬ ܐܟܘܬܢ ܘܠܘܬܢ ܐܫܬܠܡܬ
11 La tua superbia fu trascinata negli Inferi; il tuo cadavere si è disfatto, sotto di te avrai uno strato di putredine, e la tua coltre saranno i vermi».11 ܘܐܝܩܪܟ ܢܚܬ ܠܫܝܘܠ ܘܡܝܬ ܟܢܪܟ ܬܚܘܬܝܟ ܬܬܡܟܟ ܪܡܬܐ ܘܬܟܣܝܟ ܬܘܠܥܐ
12 Come sei caduto dal cielo, o Lucifero, che nascevi all'aurora! Sei stato abbattuto a terra, tu che straziavi le genti;12 ܐܝܟܢܐ ܢܦܠܬ ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܝܠܠ ܒܨܦܪܐ ܢܦܠܬ ܒܐܪܥܐ ܡܨܥܪܢܐ̈ ܕܥܡ̈ܡܐ
13 tu che dicevi nel tuo cuore: «Salirò in cielo, al disopra degli astri di Dio inalzerò il mio trono, sederò sul monte del convegno dei numinei penetrali aquilonari;13 ܐܢܬ ܐܡܪܬ ܒܠܒܟ ܐܣܩ ܠܫܡܝܐ ܘܠܥܠ ܡܢ ܟܘܟ̈ܒܘܗܝ ܕܐܝܠ ܐܪܝܡ ܟܘܪܣܝ ܘܐܬܒ ܒܛܘܪ̈ܐ ܪ̈ܡܐ ܕܒܫ̈ܦܘܠܝ ܓܪܒܝܐ
14 salirò sulle sommità delle nuvole, sarò simile all'Altissimo!».14 ܘܐܣܩ ܥܠ ܪܘܡܐ ܕܥܢ̈ܢܐ ܘܐܬܕܡܐ ܠܥܠܝܐ
15 Sarai invece trascinato negli Inferi, nel profondo della fossa.15 ܡܟܝܠ ܠܫܝܘܠ ܬܚܘܬ ܘܠܐܫܬܗ ܕܓܘܒܐ
16 Coloro che ti avranno veduto, su di te si chineranno per considerarti:«Non è costui l'uomo che sconvolse la terra, che mise in isconquasso i regni,16 ܟܠ ܚ̈ܙܝܝܟ ܥܠܝܟ ܢܕܝܩܘܢ ܘܒܟ ܢܣܬܟܠܘܢ ܘܢܐܡܪܘܢ ܗܢܘ ܓܒܪܐ ܕܡܪܡܪ ܗܘܐ ܐܪܥܐ ܘܐܙܝܥ ܡ̈ܠܟܘܬܐ
17 che ridusse il mondo un deserto, che distrusse le sue cittàe ai prigionieri non aperse il carcere?».17 ܘܐܚܪܒ ܬܒܝܠ ܐܝܟ ܡܕܒܪܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܣܚܦ ܘܐܣܝܪ̈ܘܗܝ ܠܐ ܫܪܐ
18 Tutti i re delle genti sono morti gloriosamente, ciascuno nella sua casa.18 ܟܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܫܟܒܘ ܒܐܝܩܪܐ ܐܢܫ ܒܒܝܬܗ
19 Tu invece, fosti reietto dal tuo sepolcro, come germe inutile e contaminato, mal ravvolto e confuso coi colpiti di spadache son discesi tra le pareti d'una fossa, come cadavere putrefatto.19 ܘܐܢܬ ܐܫܬܕܝܬ ܡܢ ܩܒܪܟ ܐܝܟ ܢܘܪܒܐ ܡܣܠܝܐ ܠܒܘܫܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܕܩܛܝܠܝܢ ܒܣܝܦܐ ܕܢܚ̇ܬܝܢ ܒܟܐ̈ܦܐ ܕܓܘܒܐ ܐܝܟ ܫ̈ܠܕܐ ܕܝܫ̈ܬܐ
20 Non avrai comune con quelli neppure la sepoltura, perchè tu hai devastata la tua terra e hai ucciso il tuo popolo: il seme degli empi non sarà più nominato in eterno.20 ܘܠܐ ܬܚܕܐ ܥܡܗܘܢ ܒܩܒܪܐ ܡܛܠ ܕܐܪܥܟ ܚܒܠܬ ܘܥܡܟ ܩܛܠܬ ܠܐ ܢܩܘܡ ܠܥܠܡ ܙܪܥܐ ܒܝܫܐ
21 Preparate alla strage i figli per le colpe dei loro padri; non risorgano, e non conquistino terre, nè mai più riempiano la faccia del mondo di città.21 ܛܝܒ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܩܛܠܐ ܒܥܘܠܐ ܕܐܒܘܗܘܢ ܕܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܐܪܬܘܢ ܐܪܥܐ ܘܢܡܠܘܢ ܐ̈ܦܝ ܬܒܝܠ ܩܪܒܐ
22 E insorgerò contro di loro, dice il Signore degli eserciti, e sperderò di Babilonia il nome e ogni avanzo, la schiatta e la progenie, dice il Signore.22 ܐܩܘܡ ܥܠܝܗܘܢ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܐܘܒܕ ܫܡܗ̇ ܕܒܒܠ ܘܙܪܥܗ̇ ܘܛܘܗܡܗ̇ ܘܫܪܒܬܗ̇ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ
23 E la lascerò in retaggio agli istrici, e la ridurrò in paludi di acqua, e la spazzerò colla scopa della distruzione, dice il Signore degli eserciti.23 ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܝܪܬܘܬܐ ܠܩܘ̈ܦܕܐ ܘܐܓܡ̈ܐ ܕܡ̈ܝܐ ܘܐܟܢܫܝܗ̇ ܒܡܟܢܫܬܐ ܕܐܒܕܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ
24 Il Signore degli eserciti l'ha giurato dicendo: «Sarà così come ho divisato e non altrimenti, come ho disposto nella mia mente,24 ܐܝܡܐ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܐܡܪ ܕܐܝܟ ܕܐܬܚܫܒ̇ܬ ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܘܐܝܟ ܕܐܬܪܥܝ̇ܬ ܢܬܩܝܡ
25 così avverrà, ch'io infranga l'assiro sopra la mia terra, e lo calpesti sopra i miei monti; e il giogo si sarà tolto d'addosso a costoro, e il peso di lui sarà levato via dalle loro spalle.25 ܕܐܬܒܪ ܠܐܬܘܪܝܐ ܒܐܪܥܝ ܘܥܠ ܛܘܪ̈ܝ ܐܕܘܫܝܘܗܝ ܘܢܥܒܪ ܢܝܪܗ ܡܢܗܘܢ ܘܫܘܥܒܕܗ ܡܢ ܟܬܦܗܘܢ ܢܥܒܪ
26 Questo è il consiglio che ho escogitato per tutta la terra, e questa è la mano stesa sopra tutte le genti».26 ܗܕܐ ܗܝ ܬܪܥܝܬܐ ܕܐܬܪܥܝܬ ܥܠ ܐܪܥܐ ܟܠܗ̇ ܘܗܕܐ ܗܝ ܐܝܕܐ ܕܐܬܬܪܝܡܬ ܥܠ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ
27 Perchè il Signore degli eserciti l'ha decretato, e chi lo potrà annullare? e la sua mano è stesa, e chi la potrà ritirare?27 ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܬܪܥܝ ܡܢܘ ܢܒܛܠ ܘܠܐܝܕܗ ܪܡܬܐ ܡܢܘ ܢܗܦܟ
28 Nell'anno che morì Acaz fu fatto questo vaticinio a carico [della Filistea].28 ܡܫܩܠܐ ܕܦܠܫܬ ܒܫܢܬܐ ܕܡܝܬ ܐܚܙ ܡܠܟܐ ܗܘܐ ܡܫܩܠܐ ܗܢܐ
29 Non godere tutta così, o Filistea, dopo che la verga di colui che ti percuoteva si è spezzata; perchè dalla stirpe del serpente uscirà un basilisco, e dal suo seme un drago volante, che divorerà gli uccelli.29 ܠܐ ܬܚܕܝܢ ܟܠܟܝ ܦܠܫܬܝ ܡܛܠ ܕܐܬܬܒܪ ܫܒܛܐ ܕܡܫܥܒܕܢܟܝ ܡܛܠ ܕܡܢ ܥܩܪܗ ܕܚܘܝܐ ܢܦ̇ܩ ܓܪܣܐ ܘܦܐܪ̈ܘܗܝ ܚܪܡܢܐ ܕܦ̇ܪܚ
30 Pascoleranno i primogeniti dei miseri, e i poveri giaceranno sicuri; ora farò morire di fame la tua stirpe, e saranno uccisi da me i tuoi superstiti.30 ܘܢܪܥܘܢ ܒܘܟܪ̈ܝ ܡܣ̈ܟܢܐ ܘܒ̇ܝ̈ܫܐ ܒܫܠܝܐ ܢܪܒܥܘܢ ܘܐܡܝܬ ܥܩܪܟܝ ܒܟܦܢܐ ܘܕܡܫܬܚܪ ܡܢܟܝ ܢܬܩܛܠ
31 Urla, o porta; grida, o città! La Filistea è tutta in costernazione, poichè dall'aquilone verrà un fumo vorticosoe nessuno sfuggira alle sue spire.31 ܐܝܠܠܝ ܩܪܝܬܐ̈ ܒܓܢܝ ܩܪܝܬܐ ܐܬܕܠܚܬ ܦܠܫܬ ܟܠܗ̇ ܡܛܠ ܕܡܢ ܓܪܒܝܐ ܐ̇ܬܐ ܬܢܢܐ ܘܠܝܬ ܕܝܚܝܕܝ ܒܥܕܥܐ̈ܕܘܗܝ
32 E che cosa si risponderà ai messi di quella nazione? Che il Signore ha fondato Sion, e che in lui spereranno i poveri del suo popolo.32 ܘܡܢܐ ܢܥܢܐ ܠܡܠܐܟܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܫܬܐ̈ܣܝܗ̇ ܕܨܗܝܘܢ ܘܒܗ̇ ܢܣܬܬܪܘܢ ܒ̇ܝܫ̈ܐ ܕܥܡܗ