1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio. | 1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء. |
2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà. | 2 اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب. |
3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze. | 3 من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا. |
4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina. | 4 الملك بالعدل يثبت الارض والقابل الهدايا يدمرها. |
5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi. | 5 الرجل الذي يطري صاحبه يبسط شبكة لرجليه. |
6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà. | 6 في معصية رجل شرير شرك اما الصدّيق فيترنم ويفرح. |
7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare. | 7 الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة. |
8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore. | 8 الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب. |
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete. | 9 رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة. |
10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui. | 10 اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه. |
11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi. | 11 الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا |
12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi. | 12 الحاكم المصغي الى كلام كذب كل خدامه اشرار. |
13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore. | 13 الفقير والمربي يتلاقيان. الرب ينوّر اعين كليهما. |
14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno. | 14 الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد. |
15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre. | 15 العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه. |
16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta. | 16 اذا ساد الاشرار كثرت المعاصي. اما الصدّيقون فينظرون سقوطهم. |
17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima. | 17 ادّب ابنك فيريحك ويعطي نفسك لذّات. |
18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui! | 18 بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه. |
19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura. | 19 بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى. |
20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione. | 20 أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به. |
21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace. | 21 من فنّق عبده من حداثته ففي آخرته يصير منونا. |
22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato. | 22 الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي. |
23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile. | 23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا. |
24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro]. | 24 من يقاسم سارقا يبغض نفسه. يسمع اللعن ولا يقرّ. |
25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato. | 25 خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع. |
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno. | 26 كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب. |
27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione. | 27 الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير |