1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio. | 1 איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא |
2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà. | 2 ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם |
3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze. | 3 איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון |
4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina. | 4 מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה |
5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi. | 5 גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו |
6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà. | 6 בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח |
7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare. | 7 ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת |
8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore. | 8 אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף |
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete. | 9 איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת |
10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui. | 10 אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו |
11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi. | 11 כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה |
12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi. | 12 משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים |
13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore. | 13 רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה |
14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno. | 14 מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון |
15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre. | 15 שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו |
16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta. | 16 ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו |
17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima. | 17 יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך |
18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui! | 18 באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו |
19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura. | 19 בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה |
20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione. | 20 חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו |
21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace. | 21 מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון |
22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato. | 22 איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע |
23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile. | 23 גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד |
24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro]. | 24 חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד |
25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato. | 25 חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב |
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno. | 26 רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש |
27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione. | 27 תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך |